Que signifie hora dans Portugais?

Quelle est la signification du mot hora dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser hora dans Portugais.

Le mot hora dans Portugais signifie heure, heure, heure, heures d'ouverture, heure, heure, horaire, heure, moment, h, hora, tout de suite, rendez-vous, homme-heure, heure-personne, kilowhattheure, kilowatt-heure, se réveiller en retard, se réveiller trop tard, minuit, ampère-heure, d'heure en heure, heure par heure, préparé à la commande, n'importe quand, à tout moment, d'un moment à l'autre, à tout moment, à tout instant, des heures et des heures, moins d'une heure, à n'importe quelle heure, n'importe quand, une autre fois, d'heure en heure, avec le temps, dans les temps, la fois où, avant que, ultérieurement, bientôt, ça passe ou ça casse, Il est grand temps que + [subjonctif], juste à temps, le moment venu, à l'heure pile, à l'heure juste, il est grand temps que + [subjonctif], heures supplémentaires, heure du coucher, heure d'aller se coucher, heure du dîner, heure du thé, heure du repas, heure d'un spectacle, heure du spectacle, heure du dîner, heure de fermeture, heure locale, heure du crime, heure du petit déjeuner, demi-heure, bêtises, mile par heure, flash d'information, flash spécial, quart d'heure, demi-heure, midi, heure de pointe, heure du bain, salaire horaire, salaire à l'heure, kilomètre par heure, kilomètre à l'heure, kilomètre/heure, moment critique, moment décisif, horodatage, une heure, 1 h, travail payé à l'heure, dollars de l'heure, trente minutes, au moment où, au même moment où, jusqu'à, faire marcher, annoncer la fermeture, faire des heures supplémentaires, 24 heures sur 24, désespéré, ça passe ou ça casse, toutes les heures, une fois par heure, à tout instant, une autre fois, à l'heure, jusqu'alors, avant, heure du dîner, heure du souper, fermeture, moment de rendre des comptes. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot hora

heure

substantivo feminino (intervalo de tempo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Leva duas horas e meia para dirigir até lá.
Il faut compter deux heures pour arriver jusqu'ici.

heure

substantivo feminino (tempo específico)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A hora da morte foi declarada às 6:38 AM.
L'heure de la mort fut enregistrée à 6 h 38 du matin.

heure

substantivo feminino (do dia)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A que horas você espera que ele chegue?
À quelle heure doit-il arriver ?

heures d'ouverture

substantivo feminino (comercial)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
O horário comercial vai das 10 AM até as 9 PM.
Les horaires d'ouverture sont 10 heures-9 heures.

heure

substantivo feminino (figurado, momento) (occasion)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
É hora da festa! Vamos colocar nossos sapatos de dança!
C'est l'heure de faire la fête ! Mettons nos chaussures !

heure

substantivo feminino (distância de viagem em 1h)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'hôtel est à deux heures d'ici en voiture.

horaire

substantivo feminino (surtout au pluriel)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vamos marcar uma hora para nos encontrar. Consulte nossos horários atualizados para os novos horários de partida.

heure

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ela normalmente passa sua hora de almoço na academia.
En général, elle passe son heure de déjeuner dans la salle de sport.

moment

(instant précis)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Onde ele estava naquele momento?
Où était-il à ce moment-là ?

h

(abrev. de) (heure)

(abréviation: forme tronquée, apocope d'un mot et aussi acronyme. Ex : "télé" pour "télévision", "GB" pour "Grande-Bretagne")
Le travail est payé 10 $/h.

hora

substantivo feminino (dança folclórica israelita) (danse)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tout de suite

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Quando Beth viu o quanto o filho dela estava doente, ela ligou para o centro médico imediatamente.
Quand Beth a vu à quel point son fils était malade, elle a tout de suite (or: immédiatement) appelé le centre médical.

rendez-vous

(chez un professionel)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
Tenho um compromisso no consultório médico às 10:00.
J'ai un rendez-vous chez le médecin à 10 h.

homme-heure, heure-personne

substantivo masculino (medida de trabalho realizado em uma hora)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

kilowhattheure, kilowatt-heure

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

se réveiller en retard, se réveiller trop tard

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Hillary a eu une panne de réveil et est arrivée en retard au travail.

minuit

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il faut que je rentre à la maison avant minuit.

ampère-heure

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

d'heure en heure, heure par heure

locução adjetiva

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

préparé à la commande

(prato preparado na hora)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Le steak tartare est préparé à la commande, sous vos yeux.

n'importe quand, à tout moment

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ele pode me ligar quando quer que seja (or: a qualquer hora). Eu não me importo.
Il peut m'appeler n'importe quand (or: à tout moment). Cela ne me dérange pas.

d'un moment à l'autre, à tout moment, à tout instant

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
A velha casa parecia poder desmoronar a qualquer momento.
La vieille maison semblait pouvoir s'écrouler à tout moment (or: à tout instant). Bill devrait arriver d'un moment à l'autre pour nous conduire à l'aéroport.

des heures et des heures

advérbio (continuamente)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

moins d'une heure

advérbio

Il faut moins d'une heure pour aller de Séville à Madrid en avion.

à n'importe quelle heure

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

n'importe quand

locução adverbial (sempre que conveniente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Tu peux m'appeler à l'aide n'importe quand.

une autre fois

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

d'heure en heure

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

avec le temps

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
No devido tempo, deixaremos tudo isso para trás.
Avec le temps, nous mettrons toute cette affaire derrière nous.

dans les temps

locução adverbial (sem atraso) (être, finir...)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Nous sommes dans les temps pour terminer le projet à la fin de l'année.

la fois où

(naquela ocasião)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

avant que

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
É melhor você ter feito suas tarefas na hora que chegarmos em casa ou você vai ter problemas. O trâfego estava tão ruim que na hora que chegamos ao escritório eu estava 20 minutos atrasado.
Tu ferais mieux d'avoir fini le ménage quand je rentrerai à la maison ou tu auras des problèmes. La circulation était tellement mauvaise que lorsque je suis arrivé au bureau, j'avais 20 minutes de retard.

ultérieurement

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

bientôt

(em um momento não especificado em um futuro próximo)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

ça passe ou ça casse

expressão

Ça passe ou ça casse pour notre équipe aujourd'hui.

Il est grand temps que + [subjonctif]

expressão (urgência)

Il est grand temps que j'aille chez le médecin, ça fait déjà quatre fois que je reporte. Il est grand temps que tu trouves un travail.

juste à temps

expressão (quase atrasado)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Les secours sont arrivés juste à temps. Tu arrives juste à temps, tu as failli rater les trucs sympas.

le moment venu

expressão

à l'heure pile, à l'heure juste

expressão (ex : à 8 h, à 9 h...)

il est grand temps que + [subjonctif]

interjeição

Il est grand temps que tu me rendes mon livre !

heures supplémentaires

(trabalho: hora extra)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Estou fazendo algumas horas extras esta semana, pois preciso de um dinheiro extra.
Je fais des heures supplémentaires cette semaine parce que j'ai besoin d'argent.

heure du coucher, heure d'aller se coucher

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Les enfants, au lit maintenant ! Brossez-vous les dents et enfilez vos pyjamas.

heure du dîner

(France)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

heure du thé

(momento em que o chá é servido)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

heure du repas

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

heure d'un spectacle, heure du spectacle

(hora em que o espetáculo começa)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

heure du dîner

substantivo feminino (France)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

heure de fermeture

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'heure de fermeture de la plupart des magasins du centre-ville est entre 17 h et 20 h.

heure locale

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'avion devrait atterrir à 4 h du matin, heure locale.

heure du crime

(crença: meia-noite) (figuré : minuit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
C'est l'heure du crime, nous devrions vraiment y aller.

heure du petit déjeuner

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

demi-heure

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Eu corri por uma boa meia hora. // Leva apenas meia hora para me arrumar de manhã.
J'ai couru une bonne demi-heure. // Ça ne me prend qu'une demi-heure pour me préparer le matin.

bêtises

expressão (informal)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Arrête tes bêtises et finis ton assiette !

mile par heure

(velocidade)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La police m'a arrêté parce que je roulais à 30 km/h au-dessus de la vitesse autorisée.

flash d'information, flash spécial

substantivo feminino plural

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

quart d'heure

(15 minutos)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Voilà un quart d'heure que je t'attends, tu pourrais prévenir de ton retard !

demi-heure

substantivo feminino (30 minutos)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il ne me faut qu'une demi-heure pour me préparer le matin.

midi

substantivo feminino (courant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Pourquoi faites-vous cette tête-là ? C'est bientôt midi !

heure de pointe

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
As ruas da cidade ficam um caos durante o horário de pico.
Les rues de la ville sont complètement embouteillées à l'heure de pointe.

heure du bain

expressão

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

salaire horaire, salaire à l'heure

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

kilomètre par heure, kilomètre à l'heure, kilomètre/heure

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

moment critique, moment décisif

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

horodatage

(Informatique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

une heure, 1 h

expressão (da tarde) (de l'après-midi)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

travail payé à l'heure

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

dollars de l'heure

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Je gagne 10 dollars de l'heure quand je fais du baby-sitting.

trente minutes

(período de meia hora)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

au moment où, au même moment où

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")

jusqu'à

(em um tempo passado)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Jusqu'à maintenant, cela n'a jamais été un problème.

faire marcher

(informal, provocar alguém) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Arrête de me faire marcher, je vois clair dans ton jeu !

annoncer la fermeture

expressão verbal (num pub: anunciar fechamento)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire des heures supplémentaires

expressão (trabalho)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je ne ferai pas d'heures supplémentaires sauf s'ils me les paient.

24 heures sur 24

(constante)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
A mãe do João está muito doente e precisa de acompanhamento noite e dia.
Sa mère est malade et doit recevoir des soins 24 heures sur 24.

désespéré

locução adverbial (figurado) (tentative)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

ça passe ou ça casse

expressão

Pour l'équipe en difficulté, ça passe ou ça casse au match de demain.

toutes les heures, une fois par heure

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Va le voir à toutes les heures pour être sûr qu'il n'a besoin de rien.

à tout instant

locução adverbial (sem aviso)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
J'aime que mon bureau fasse face la porte, parce que je sais que mon patron peut entrer à tout instant.

une autre fois

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

à l'heure

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
O voo dele chegou na hora.
Son vol est arrivé à l'heure.

jusqu'alors

(até um ponto especificado no passado)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

avant

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il a pu poser le papier-peint rapidement parce qu'il avait apprêté le mur avant.

heure du dîner

(hora da refeição da tarde)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

heure du souper

substantivo feminino (France)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fermeture

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
À la fermeture, il y a beaucoup de gens saouls dans la rue.

moment de rendre des comptes

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Au moment de rendre des comptes, il sera intéressant de voir comment l'équipe s'en sort face à ceux en tête de la ligue.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de hora dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.