Que signifie khó khăn dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot khó khăn dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser khó khăn dans Vietnamien.

Le mot khó khăn dans Vietnamien signifie dur, difficile, malaisé. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot khó khăn

dur

adjective (Peu facile, où la peine, la patience et l'effort sont nécessaires.)

Cuộc sống thì khó khăn đấy, nhưng tôi mạnh mẽ hơn nó nhiều.
La vie est dure, mais je suis encore plus dur.

difficile

adjective (Peu facile, où la peine, la patience et l'effort sont nécessaires.)

Chặng cuối của cuộc hành trình của chúng tôi sẽ là khó khăn nhất.
La dernière étape de notre voyage sera la plus difficile.

malaisé

adjective (văn học) không dễ, khó khăn)

Voir plus d'exemples

21 Sa-lô-môn nghiên cứu về công lao, nỗi khó khăn và khát vọng của loài người.
21 Salomon s’est intéressé aux efforts, aux difficultés et aux aspirations des humains.
Tuần rồi khó khăn lắm ạ.
La semaine a été difficile.
Mặc dù phải đối mặt với bao khó khăn, họ vẫn thành công.
Envers et contre tout et malgré de nombreux obstacles, elles ont réussi.
Tôi thích được dự phần trong việc giúp đạo vượt qua những sự khó khăn’.
Je voudrais l’aider à surmonter ses difficultés.’
Một ngày khó khăn.
Elle est difficile.
Honey, tớ biết chuyện này rất khó khăn với cậu và
Ca doit être vraiment difficile pour toi.
Đây là thời điểm khó khăn cho đất nước chúng ta.
C'est un moment difficile pour notre pays.
Em nghĩ có thể sẽ khó khăn.
Non... j'ai pensé que ce serait difficile.
Cho dù khó khăn xảy đến trong đời,
Être ton guide et ton secours,
Khi đi rao giảng từng nhà, chúng ta thường gặp khó khăn nào?
Quelle difficulté rencontrons- nous souvent lorsque nous prêchons de porte en porte ?
Luôn khó khăn khi bắt đầu 1 công việc.
Tu viens à peine de commencer à travailler.
Thật khó khăn khi mất ngôi nhà mình đã sống từ bé.
C'est dur de perdre la maison dans laquelle on a vécu toute sa vie.
Như vầy đã đủ khó khăn cho các cô gái học hành lắm rồi.
J'ai déjà assez de mal avec nos pensionnaires.
Những thử thách và khó khăn không phải được cất ngay lập tức khỏi những người này.
Les obstacles et les difficultés n’ont pas été ôtés immédiatement au peuple.
Dân Nê Phi đã làm gì khi họ đã đối phó với tình hình khó khăn này?
Que font les Néphites quand ils rencontrent cette situation difficile ?
Hội chứng mệt mỏi kinh niên khiến những hoạt động đơn giản trở nên khó khăn.
Avec le syndrome de fatigue chronique, les activités les plus banales deviennent difficiles.
Ôi, đừng khó khăn với hắn quá.
Ne sois pas si dure. ll travaille bien.
Ông khuyến khích chúng ta nên chọn đúng, cho dù đó là con đường khó khăn hơn.
Il nous a recommandé de choisir le bien, même si c’est plus difficile.
Theo định nghĩa, thì những thử thách sẽ là khó khăn.
Par définition, les épreuves seront éprouvantes.
Khó khăn trong việc dạy dỗ con cái ngày nay
Le dur métier de parents aujourd’hui
Ăn mừng đôi lúc còn khó khăn hơn cả chinh chiến.
La fête est parfois un fardeau plus lourd que le combat.
• Điều gì làm lòng chúng ta “vui-mừng hớn-hở” ngay cả trong sự khó khăn?
• Comment garderons- nous “ l’allégresse et la joie ” de notre cœur même dans les difficultés ?
Giúp Đỡ trong Thời Gian Khó Khăn
Aide dans les moments difficiles
Họ gây khó khăn rất nhiều cho chúng tôi trong trận Shiloh và Bull Run.
Ils nous ont donné du fil à retordre à Shiloh et à Bull Run.
* “Những người bạn đồng hành ... củng cố lẫn nhau trong những lúc khó khăn.
* « Les collègues ... se fortifient dans les moments difficiles.

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de khó khăn dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.