Que signifie legs dans Anglais?

Quelle est la signification du mot legs dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser legs dans Anglais.

Le mot legs dans Anglais signifie jambe, patte, cuisse, pied, jambe, étape, manche, côté, , une fortune, Merde !, coûter un bras, dernière partie, prendre une longueur d'avance, soutenir, appuyer, faire la courte échelle à, donner un coup de main à , donner un coup de pouce à, ne pas avoir de preuves, avoir une longueur d'avance sur, pattes arrière, rester devant, crampe à la jambe, chaînes, se tirer, se magner, gigot d'agneau, cuisse, espace pour les jambes, courte échelle, coup de pouce, jambière, blagues, moqueries, moqueur, moqueuse, jambe de pantalon, payer un prix fou, acheter un prix fou, jambe de bois, [personne] à la jambe de bois, cuisse de porc, faire marcher, Bouge-toi !, avoir la langue bien pendue, ne pas avoir de preuves. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot legs

jambe

noun (person's lower limb) (personne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
My leg is hurting after the long race.
Ma jambe me fait mal à cause de cette longue course.

patte

noun (animal's limb) (animal)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The dog stood up on its hind legs.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. On dit que les Français aiment les cuisses de grenouilles.

cuisse

noun (poultry: portion of leg meat) (poulet)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
She put down her cutlery, picked up the chicken leg and ate it with her hands.
Elle posa ses couverts, pris la cuisse de poulet et la mangea avec les mains.

pied

noun (table support) (meuble)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
One leg of that table is shorter than the others.
Un des pieds de la table est plus court que les autres.

jambe

noun (clothing: leg part) (vêtement)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I have a rip in the leg of my trousers.
Les jambes de mon pantalon ont un accroc.

étape

noun (portion of a course of travel) (sport, trajet)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The second leg of the flight is from Paris to Milan.
La seconde étape du vol s'effectue entre Paris et Milan.

manche

noun (sports: section of a race) (Sports : course)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Our fastest runner will run the last leg of the race.
Notre meilleur coureur réalisera la dernière manche de la course.

côté

noun (side of a triangle) (Maths)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The legs of a right-angled triangle are shorter than the hypotenuse. An isosceles triangle is a triangle with two legs of equal length.
Les côtés d'un triangle rectangle sont plus courts que l'hypoténuse. // Un triangle isocèle est un triangle avec deux côtés de même longueur.

noun (US (electricity: branch of circuit, etc.)

une fortune

noun (slang, figurative (high price, high cost)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
No, the price is too high - he wants an arm and a leg for that old car.
Non, le prix est trop élevé : il demande une fortune pour cette vieille voiture.

Merde !

interjection (figurative, slang (to performer: good luck) (familier : bonne chance)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
As he left the dressing room his fellow actors shouted "Break a leg!"
Quand il a quitté la loge, les autres acteurs lui ont crié : « Merde ! ».

coûter un bras

verbal expression (slang, figurative (be expensive) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

dernière partie

noun (last stretch: of a race, etc.)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

prendre une longueur d'avance

verbal expression (figurative, informal (gain an advantage) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

soutenir, appuyer

expression (figurative (support [sb]'s claim) (déclaration, affirmation)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire la courte échelle à

verbal expression (lift [sb])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

donner un coup de main à , donner un coup de pouce à

verbal expression (figurative, informal (give [sb] an advantage)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ne pas avoir de preuves

verbal expression (figurative (have no support for a claim, etc.)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir une longueur d'avance sur

verbal expression (figurative, informal (have an advantage: over [sb])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
She's got a leg up on most of the kids in the team, as her dad's a professional player.

pattes arrière

plural noun (animal: rear limbs) (courant)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
My dog can stand up and walk on his hind legs.
Mon chien sait se mettre debout et marcher sur les pattes arrière.

rester devant

verbal expression (figurative, informal (stay ahead)

crampe à la jambe

noun (spasm in the leg muscles)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

chaînes

plural noun (restraints for the legs) (jambes, pieds)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

se tirer

verbal expression (UK, slang (run away, escape) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The thief legged it out of the jewellery shop to avoid being arrested by the police.
Le voleur a mis les bouts avant l'arrivée de la police.

se magner

verbal expression (UK, slang (run, hurry) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
We're going to have to leg it if we want to catch the 2 o'clock bus.
Il va falloir cavaler pour avoir le train de 2h.

gigot d'agneau

noun (meat: leg joint of young sheep)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Roast leg of lamb is delicious with new potatoes and mint sauce.
Le gigot d'agneau est délicieux servi avec des pommes de terre nouvelles et une sauce à la menthe.

cuisse

noun (poultry cut: thigh and drumstick)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The leg quarters are usually the most economical cut when you need to feed a large group.
Les cuisses sont généralement la coupe la plus économique quand on doit nourrir un grand groupe.

espace pour les jambes

noun (space to move one's legs)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Let´s sit in the emergency exit row, because there´s more leg room there.
Asseyons-nous près de la sortie de secours, il y a plus de place pour les jambes.

courte échelle

noun (physical boost upward)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

coup de pouce

noun (figurative (help, advantage)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

jambière

noun (usually plural (woolly leg garment)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Leg warmers were all the rage in the 80s.

blagues, moqueries

noun (playing practical jokes)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

moqueur, moqueuse

adjective (relating to playing practical jokes)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

jambe de pantalon

(pair of pants: leg)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

payer un prix fou, acheter un prix fou

verbal expression (slang, figurative (pay a high price) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

jambe de bois

noun (informal (false leg made of wood)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The pirate had a peg leg as well as an eye patch.
Le pirate avait un pilon et un bandeau sur l'oeil.

[personne] à la jambe de bois

noun (informal, pejorative (person with a wooden leg)

ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le pirate à la jambe de bois m'a remis la carte du trésor.

cuisse de porc

noun (meat: leg of a pig)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

faire marcher

verbal expression (figurative, informal (tease) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Stop pulling my leg - I know perfectly well what you're up to!
Arrête de te payer ma tête, je vois clair dans ton jeu !

Bouge-toi !

interjection (informal, figurative (Hurry up!) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

avoir la langue bien pendue

verbal expression (informal, figurative (talk a lot) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Don't get Ray started; he'll talk the hind leg off a donkey, if you give him the chance.

ne pas avoir de preuves

expression (figurative (lacking support for a claim, etc.)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de legs dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de legs

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.