Que signifie lining dans Anglais?

Quelle est la signification du mot lining dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser lining dans Anglais.

Le mot lining dans Anglais signifie doublure, revêtement, doublage, paroi, muqueuse, ligne, ligne, rangée, ligne, ligne, compagnie, ride, gamme, file d'attente, phrase, vers, frontière, corde, ligne, ligne, corde, conduite, mot, ligne, direction, lignée, phrase, ligne, ligne, ligne, produit, chaîne, histoire, ligne offensive, réplique, ligne, voie, texte, se mettre en rang, frapper un coup en flèche, tracer des lignes sur, doubler, recouvrir, garniture de frein, système de revêtement sec, doublure d'une chaussure, le bon côté de. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot lining

doublure

noun (fabric on inside of garment, etc.) (de vêtement)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The lining of Ben's coat was too thin and it didn't keep him warm in the winter.
La doublure du manteau de Ben était trop mince et ne lui tenait pas chaud l'hiver.

revêtement

noun (inside coating of container)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The pot had a Teflon® lining so that food wouldn't stick to it.
La marmite avait un revêtement en Téflon® pour que la nourriture ne colle pas.

doublage

noun (adding extra fabric) (tissu)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

paroi, muqueuse

noun (anatomy: inside of an organ) (estomac)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
An excess of aspirin can erode the lining of the stomach.
Un excès d'aspirine peut dégrader la paroi de l'estomac.

ligne

noun (drawn mark)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He drew a curved line on the paper to show the shape.
Il dessina une ligne courbe sur le papier pour montrer la forme.

ligne

noun (mathematics: continuous extent)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Plot the straight line and the circle on the same graph.
Reportez la droite et le cercle sur le même graphique.

rangée

noun (row) (Jardinage)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He planted a line of potatoes in the garden.
Il a planté une rangée de pommes de terre dans le jardin.

ligne

noun (row of letters)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The paragraph takes up ten lines in the book.
Le paragraphe prend dix lignes du livre.

ligne

noun (rail: between two points) (transports)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The local metro has two lines; Red and Green.
Le métro a deux lignes, la rouge et la verte.

compagnie

noun (company: shipping, bus) (transports)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
This bus line goes to many towns.
Cette compagnie d'autobus dessert de nombreuses villes.

ride

noun (wrinkle)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The lines on her face have increased with age.
Les rides de son visage se sont accentuées avec l'âge.

gamme

noun (business: group of products) (de produit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The company has a product line of mobile phones for consumers.
Cette société propose une gamme de téléphones mobiles à ses clients.

file d'attente

noun (US (queue of waiting people, vehicles) (personnes)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The line for tickets was too long, so we went somewhere else.
La file d'attente pour les tickets était trop longue et nous sommes allés à un autre guichet.

phrase

noun (song) (Musique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The verse has four lines and the chorus has two.
Le couplet a quatre phrases et le refrain, deux.

vers

noun (poetry) (Poésie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

frontière

noun (limit, frontier) (Géographie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The line between North and South Korea is heavily militarized.
La frontière entre la Corée du Sud et la Corée du Nord est fortement militarisée.

corde

noun (thick cord)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I need a thick line to tie up this box.
J'ai besoin d'une grosse corde pour fermer cette boîte.

ligne

noun (telephone) (téléphonique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The line got disconnected and I called her back.
La ligne a été coupée et je l'ai rappelée.

ligne

noun (fishing cord) (Pêche à la ligne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He tossed the line to the deepest part of the river, trying to catch a fish.
Il jeta sa ligne dans l'endroit le plus profond de la rivière pour essayer d'attraper du poisson.

corde

noun (clothesline) (à linge)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
She hung the clothes on the line to dry.
Elle a étendu son linge sur la corde pour qu'il sèche.

conduite

noun (pipes) (gros tuyau)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The sewage line got blocked and overflowed.
Comme elle était bouchée, la conduite d'égout a refoulé.

mot

noun (informal (short message) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Drop me a line on Tuesday and we can talk about it then.
Envoie-moi un mot mardi et nous pourrons en parler à ce moment-là.

ligne

noun (thought, policy) (de pensée)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
His line of thought is consistent with that of the religious authorities.
Sa ligne de pensée est en accord avec celle des autorités religieuses.

direction

noun (route, direction)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Follow the line of the mountains and you will get to the town.
Suis la direction des montagnes et tu arriveras à la ville.

lignée

noun (beings with common ancestry) (Généalogie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
This line of kings dates back to the fourteenth century.
La lignée des rois remonte au quatorzième siècle.

phrase

noun (slang (prepared excuse)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He tried to pick her up with the old line: "Have we met before?"
Il essaya de l'aborder avec la vieille phrase : "On ne s'est pas déjà vus ?"

ligne

noun (often plural (contour, design) (contour, souvent au pl)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The new car was admired for its beautiful curved lines.
La nouvelle voiture était admirée pour ses belles lignes courbes.

ligne

noun (military: fortifications) (armée : fortifications)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The three lines of defence against the enemy didn't stop them.
Les trois lignes de défense ne les arrêtèrent pas.

ligne

noun (often plural (military: position) (Militaire : position)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The youngest soldiers often end up on the front lines of the war.
Les plus jeunes recrues se retrouvent souvent en première ligne.

produit

noun (business: operations managers)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I will ask my line manager for her advice before talking to the boss.
Je vais demander à mon directeur de produit avant d'en parler au patron.

chaîne

noun (business: assembly line) (Industrie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The assembly line runs twenty-four hours a day, seven days a week.
La chaîne de montage fonctionne 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.

histoire

noun (informal (lie) (familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
She fed me some line about the dog eating her homework.
Elle m'a pondu une histoire comme quoi le chien aurait mangé son devoir.

ligne offensive

noun (American football) (Sports)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He plays on the offensive line, and protects the quarterback.
Il joue sur la ligne offensive et protège le quarterback.

réplique

noun (actor: text to speak) (acteur)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
She kept forgetting the line she was supposed to say before her exit.
Elle oubliait toujours la réplique qu'elle devait dire avant de sortir de scène.

ligne, voie

noun (railway: track) (de chemin de fer)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A fallen tree on the line has delayed trains running between London and Manchester.
Un arbre coupé sur la voie a retardé les trains reliant Londres et Manchester.

texte

plural noun (actor's words) (Théâtre, Cinéma)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The actor lost his job because he couldn't remember his lines in the movie.
L'acteur a perdu son travail car il n'arrivait pas à se rappeler son texte.

se mettre en rang

intransitive verb (take position)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Please line up here and we will see you one at a time.
Veuillez vous aligner. Nous vous verrons les uns après les autres.

frapper un coup en flèche

transitive verb (baseball: hit a line drive) (Base-ball)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He lined the ball to center field and got to first base.
Il a frappé un coup en flèche vers le centre avant d'atteindre la première base.

tracer des lignes sur

transitive verb (mark with lines)

The teacher told the pupils to line their blank sheets of paper before writing on them.
La maîtresse demanda aux élèves de tracer des lignes sur leurs feuilles unies avant de commencer à écrire dessus.

doubler

transitive verb (add lining)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She lined the inside of the box with paper to protect the contents.
Elle a doublé l'intérieur de la boîte avec du papier pour protéger le contenu.

recouvrir

transitive verb (be lining)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The paper lined the sides of the box.
Le papier recouvrait les côtés intérieurs de la boîte.

garniture de frein

noun (part of brake)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

système de revêtement sec

noun (type of damp proofing)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

doublure d'une chaussure

noun (foot covering worn inside a shoe)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ces escarpins sont doublés d'une première en cuir.

le bon côté de

noun (figurative (positive aspect of [sth] bad) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Not many people came to the charity auction, but the silver lining was that we raised £11,000.
Peu de monde est venu à la vente aux enchères de bienfaisance mais le bon côté, c'est que nous avons collecté 11 000 £.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de lining dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de lining

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.