Que signifie lives dans Anglais?

Quelle est la signification du mot lives dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser lives dans Anglais.

Le mot lives dans Anglais signifie vie, vie, vie, durée de vie, vie, énergie, vie, vie, biographie, vie, prison à vie, vie, vivre, habiter, vie, être en vie, vivre, vivre, exister, vivant, en direct, en public, brûlant, réel, réelle, sous tension, en charge, en jeu, in front of a live audience : en public, devant un public, en direct, vivre, subsister, vivre, vivre, mener, vivre, revivre, vivre, mener, table actuarielle, table de mortalité, toute ma vie, chaque jour que Dieu fait, l'automne de sa vie, vie moyenne, fléau, autonomie, animer, pain de vie, pain de vie, ranimer, donner un second souffle à, ramener à la vie, relancer, animer, donner vie à, donner vie à, la ménopause, le cycle de la vie, vie citadine, revivre, prendre vie, vie rurale, quotidien, décroissance radioactive, partir, consacrer sa vie à, une vie de chien, vie de famille, vie imaginaire, vie de rêve, vie rêvée, enfance, élixir de longue vie, fin de vie, de fin de vie, en fin de vie, produit en fin de vie, espérance de vie, durée de vie (approximative), estimation de la durée de vie utile, vie éternelle, vie éternelle, la vie de tous les jours, la vie quotidienne, réalité, les choses de la vie, vie de famille, craindre pour sa vie, avoir peur pour sa vie, de toutes ses forces, à vie, absolument pas, plein de vie, prochaine vie, T'as rien de mieux à faire ?, donner vie à, donner la vie à, belle vie, demi-vie, demi-vie, vie difficile, c'est ça, le bonjour chez toi !, c'est ça, le bonjour chez vous !, mode de vie sain, grande vie, belle vie, vie de famille, vie humaine, emprisonnement à perpétuité, dans la fleur de l'âge, le bouche-à-bouche, en personne, hors du commun, l'âge mûr, sacrifier sa vie, vie après la mort, assurance vie, choix de vie, dessin d'après modèle, cycle de vie, dessin d'après modèle, domaine viager, espérance de vie, force vitale, astuce, cycle biologique, vie, prison à perpétuité, assurance-vie, gilet de sauvetage, savoir-vivre, toile de sauvetage, vie de luxe, boute-en-train, compagnon, compagne. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot lives

vie

noun (lifetime) (d'une personne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He led an interesting life.
Il a mené une vie intéressante.

vie

noun (uncountable (organisms) (d'un organisme)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Scientists were surprised to discover life at the bottom of the sea.
Les scientifiques ont été surpris de découvrir de la vie dans les profondeurs de la mer.

vie

noun (uncountable (existence) (existence)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Do you think there is intelligent life on other planets?
Tu penses qu'il y une vie intelligente sur d'autres planètes ?

durée de vie

noun (figurative, uncountable (useful duration) (d'un appareil,...)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
This battery should have a life of 20 hours.
Cette batterie est censée avoir une durée de vie de 20 heures.

vie, énergie

noun (figurative, uncountable (spirit, liveliness)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The children are so full of life.
Les enfants sont tellement pleins de vie (or: d'énergie).

vie

noun (human being) (être humain)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Twenty lives were lost in the bombing.
Vingt vies ont été fauchées dans le bombardement.

vie

noun (experience)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
My grandma told me all about her life as a nurse during the war.
Ma grand-mère m'a parlé de sa vie en tant qu'infirmière durant la guerre.

biographie

noun (biography)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The academic wrote an excellent life of Shakespeare.
L'universitaire a écrit une excellente biographie de Shakespeare.

vie

noun (figurative, uncountable (animation) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
That actress really gives life to the role.
Cette actrice donne vraiment de la vie à ce rôle.

prison à vie

noun (informal, abbreviation (long-term imprisonment)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The judge sentenced him to life.
Le juge l'a condamné à la prison à vie.

vie

noun (figurative (precious person) (figuré : personne chère)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I love my boy. He is my life.
J'aime mon fils. Il est ma vie.

vivre, habiter

intransitive verb (reside) (résider)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Luca lives on the second floor.
Lucas vit (or: habite) au deuxième étage.

vie

intransitive verb (manage your life) (mener sa vie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Two full time jobs is no way to live.
Deux postes à plein temps, ce n'est pas ça, vivre.

être en vie

intransitive verb (be alive)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The king is not dead! He lives!
Le roi n'est pas mort ! Il est en vie !

vivre

intransitive verb (remain alive)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Yes, he still lives. He must be ninety years old.
Oui, il est toujours en vie. Il doit avoir quatre-vingt-dix ans.

vivre, exister

intransitive verb (exist)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Cockroaches have lived for millions of years.
Les cafards sont sur terre depuis des millions d'années.

vivant

adjective (living) (en vie)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
We bought live crabs for dinner.
On a acheté des crabes vivants pour le dîner.

en direct

adjective (broadcast: direct) (diffusion)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Is this broadcast live or pre-recorded?
Est-ce que cette émission est en direct ou pré-enregistrée ?

en public

adverb (perform: in front of people)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
The comedian loved performing live.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. L'émission passe en direct.

brûlant

adjective (coals: burning) (en feu)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Don't touch the coals from the fire; they are still live.
Ne touche pas les braises, elles sont encore brûlantes.

réel, réelle

adjective (weapons) (armes)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
In training, the army uses blanks instead of live ammunition.
Pendant la formation, l'armée utilise des munitions à blanc et non des munitions réelles.

sous tension, en charge

adjective (electrical: with current) (électricité)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Don't touch the wires; they are still live with electricity.
Ne touche pas les fils électriques ; ils sont encore sous tension (or: en charge).

en jeu

adjective (sports: in play) (Basket-ball)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
The ball was still live because it had not gone out of bounds.
Comme il n'était pas sorti des limites, le ballon était resté en jeu.

in front of a live audience : en public, devant un public

adjective (audience: present at performance)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
The comedian loved performing in front of a live audience.
L'humoriste aimait jouer devant un public.

en direct

adverb (broadcast: direct) (émission)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
We are broadcasting live from the scene of the protest.
Nous sommes en direct depuis le lieu de la manifestation.

vivre, subsister

intransitive verb (subsist)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Many people around the world live on less than a dollar per day.
De nombreux peuples vivent (or: subsistent) avec moins d'un dollar par jour.

vivre

intransitive verb (enjoy life) (profiter de la vie)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
You can't work all your life; you have to live!
Vous ne pouvez pas travailler toute votre vie ; il vous faut vivre !

vivre, mener

transitive verb (lead a certain life)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Many monks live a Spartan life.
De nombreux moines vivent (or: mènent) une vie de spartiate.

vivre, revivre

transitive verb (experience) (expérience)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
He still lives the war in his imagination.
Il vit (or: revit) toujours la guerre dans sa tête.

vivre, mener

transitive verb (way of life)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He lives a moral life, as he speaks a moral life.
Il vit (or: mène) une vie morale, à l'image de ses paroles.

table actuarielle, table de mortalité

noun (mortality probability)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

toute ma vie

adverb (throughout my lifetime)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I was born in Manchester, and I've lived here all my life.
Je suis né à Manchester et j'y ai vécu toute ma vie.

chaque jour que Dieu fait

expression (for rest of your life)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Arrête de penser à la faillite de ton ancienne entreprise chaque jour que Dieu fait.

l'automne de sa vie

noun (figurative (later years of life) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
In the autumn of his life, Charles was no longer interested in his former hobbies.
À l'automne de sa vie, Charles ne s'intéressait plus à ses anciens passe-temps.

vie moyenne

(physics) (Physique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

fléau

noun (figurative (source of annoyance) (figuré, un peu soutenu)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My computer's crashed again; technology is the bane of my life!
Mon ordinateur a encore planté, la technologie m'empoisonne la vie !

autonomie

noun (how long battery lasts) (de la batterie, pile)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

animer

verbal expression (figurative (be the source of animation, vitality)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

pain de vie

noun (food, sustenance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pain de vie

noun (figurative (Christianity: spiritual sustenance) (figuré : nourriture spirituelle)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ranimer

transitive verb (figurative (revive, rejuvenate)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The paramedics breathed life into the accident victim.

donner un second souffle à

verbal expression (reinvent, rejuvenate)

Hiring Edie with her fresh new ideas will breathe new life into this company.
Engager Edie avec toutes ses idées innovantes va insuffler un nouveau dynamisme à l'entreprise.

ramener à la vie

verbal expression (resuscitate)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

relancer

verbal expression (figurative (reintroduce) (un projet, une idée,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The idea, once rejected, has been brought back to life by proponents.
L'idée, jadis rejetée, a été relancée par des personnes qui la soutenaient.

animer

verbal expression (figurative (enliven)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The party was boring until the band started playing and brought it to life.
La fête était ennuyeuse jusqu'à ce qu'un groupe commence à jouer et l'anime.

donner vie à

verbal expression (figurative (make seem real) (figuré)

A good movie adaptation really brings the characters to life.
Une bonne adaptation de film donne vraiment vie aux personnages.

donner vie à

verbal expression (often passive (give life)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A fairy brought the puppet Pinocchio to life.

la ménopause

noun (dated, informal (menopause)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Weight gain is common among women who are going through the change.
Il n'est pas rare pour les femmes de prendre du poids à la ménopause.

le cycle de la vie

noun (figurative (cycle of birth and death)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vie citadine

noun (urban lifestyle)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I prefer the high energy of city life to the calm of the country.

revivre

verbal expression (figurative (liven up) (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
It's surprising how much I come to life after a short nap.
C'est incroyable à quel point je revis après une petite sieste.

prendre vie

verbal expression (figurative (art, theatre: be convincing) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
His stories seem to come to life as he tells them with such passion.
Ses histoires semblent s'animer quand il les raconte avec tant de passion.

vie rurale

noun (rural lifestyle)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

quotidien

noun (everyday existence)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Some people only practice their religion on holidays, while for others it's a part of their daily life.
Certaines personnes vont à la messe les jours de fêtes religieuses, d'autres intègrent la religion dans leur quotidien.

décroissance radioactive

noun (radioactivity: rate of decay)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The decay time of Carbon is used in Carbon Dating to find out how old artifacts are.

partir

verbal expression (euphemism (die) (euphémisme : mourir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I want to depart this life at the time and in the manner of my choosing.
Quand je partirai, je veux que ce soit quand je le veux et comme je le veux.

consacrer sa vie à

verbal expression (be totally committed: to a cause)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jeremy devoted his life to a vain cause.
Jérémy a consacré sa vie à une cause vaine.

une vie de chien

noun (figurative (miserable existence)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vie de famille

noun (home, how [sb] lives)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vie imaginaire

noun (what is experienced in dreams)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vie de rêve, vie rêvée

noun (figurative (ideal lifestyle) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

enfance

noun (childhood)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
She spent her early life in India, but moved to Britain as a teenager.
Elle a passé son enfance en Inde mais a déménagé en Grande-Bretagne à l'adolescence.

élixir de longue vie

noun (immortality potion)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The search for the elixir of life dates back thousands of years.
La recherche de l'élixir de longue vie remonte à plusieurs milliers d'années.

fin de vie

noun (product, vehicle: discontinuation) (d'un produit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

de fin de vie

adjective (final days of terminal disease)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
A hospice is often the best place for end-of-life care.
Une maison de soins palliatifs est souvent le lieu le mieux adapté pour les soins de fin de vie.

en fin de vie

adjective (product, vehicle: discontinued) (figuré : produit)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

produit en fin de vie

noun (manufacturing: discontinued item)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

espérance de vie

noun (person: life expectancy) (personne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

durée de vie (approximative)

noun (figurative (expected duration) (objet)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The light bulb has an estimated life of 64 hours.
L'ampoule a une durée de vie approximative de 64 heures.

estimation de la durée de vie utile

noun (approximate)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vie éternelle

noun (religion: life after death)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Christians believe that, through faith and good works, they can attain eternal life with God.
Les chrétiens croient qu'à force de foi et de bonnes œuvres, ils peuvent atteindre la vie éternelle avec Dieu.

vie éternelle

noun (religion: eternal life)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Many religions promise their followers everlasting life.

la vie de tous les jours, la vie quotidienne

noun (normal daily existence)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The teacher showed the students how they use math in everyday life. Taking his medicine became part of his everyday life.
Le professeur a montré à ses étudiants comment utiliser les maths dans la vie de tous les jours. // Prendre ses médicaments fait désormais partie de son quotidien.

réalité

noun ([sth] unavoidably true)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

les choses de la vie

plural noun (sex education)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
If the parents don't teach their children the facts of life the school system will have to do it.
Si les parents n'apprennent pas les choses de la vie à leurs enfants, alors, le système scolaire devra le faire.

vie de famille

noun (how a family lives, interacts)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

craindre pour sa vie, avoir peur pour sa vie

verbal expression (think you are likely to die)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He feared for his life when the robber drew a gun.
Il a craint pour sa vie quand le cambrioleur a sorti une arme.

de toutes ses forces

expression (desperately)

à vie

adverb (for the rest of your life)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Marriage is a commitment for life.
Le mariage est un engagement pour la vie.

absolument pas

expression (informal (however hard you try)

I cannot for the life of me remember my next-door neighbour's name.
Rien à faire, je n'arrive pas à me souvenir du nom de mon voisin d'à côté.

plein de vie

adjective (lively, energetic)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
He's nearly 80 but still full of life and with an eye for the ladies.

prochaine vie

noun (reincarnation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I hope to come back as a house cat in a future life.
Dans une prochaine vie, j'espère me réincarner en chat domestique.

T'as rien de mieux à faire ?

interjection (expressing contempt)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
When I told them I was translating the Bible into Vulcan they all said “Get a life!”
Quand je leur ai dit que je traduisais la Bible en vulcain ils m'ont tous dit : « Va t'acheter une vie ! »

donner vie à

transitive verb (enliven) (figuré)

He provides just enough description to give life to his characters.
Il décrit juste assez ses personnages pour leur donner vie.

donner la vie à

transitive verb (give birth to)

belle vie

noun (luxurious lifestyle)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He's living the good life on his yacht in the Mediterranean.
Il se la coule douce sur son yacht en Méditerranée.

demi-vie

noun (radioactivity decrease)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The half-life of uranium-238 is about 4.47 billion years.
La demi-vie de l'uranium-238 est d'environ 4,47 milliards d'années.

demi-vie

noun (finance: principal decrease) (Finance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The time taken to repay half the mortgage debt is referred to here as the half-life of the mortgage.
Le temps qu'il faut pour rembourser la moitié du prêt immobilier est ici appelé demi-vie du prêt.

vie difficile

noun (difficult existence)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Working in the coal mines was a hard life.
Travailler dans les mines de charbon était une vie difficile.

c'est ça, le bonjour chez toi !, c'est ça, le bonjour chez vous !

interjection (informal, ironic (bitter, dismissive) (ironique)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

mode de vie sain

noun (exercise, good nutrition, etc.)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
More people are beginning to realize that a healthy lifestyle can prevent diabetes.

grande vie, belle vie

noun (luxurious lifestyle)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vie de famille

noun (life at home)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vie humaine

noun (humanity, people)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
So far there is no evidence of human life on Mars.

emprisonnement à perpétuité

noun (law: lifelong punishment) (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

dans la fleur de l'âge

expression (when you are healthiest, happiest)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

le bouche-à-bouche

noun (mainly UK, informal (mouth-to-mouth resuscitation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The first-aider gave the patient the kiss of life.
Le secouriste a fait du bouche-à-bouche au patient.

en personne

expression (informal (in person, physically present)

hors du commun

adjective (very striking)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
She's a larger-than-life character who is usually the centre of attention.

l'âge mûr

noun (mature years of adulthood)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sacrifier sa vie

verbal expression (die for a cause) (pour une cause)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Some mothers would lay down their lives for their children.

vie après la mort

noun (afterlife)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

assurance vie

noun (UK (pays when holder dies)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
People with young children are more likely to buy life assurance.
Les personnes qui ont de jeunes enfants ont davantage tendance à souscrire à une assurance vie.

choix de vie

noun (decision impacting on lifestyle)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My boyfriend and I have lived together for 20 years, but are not married; it's a life choice.
Mon compagnon et moi habitons ensemble depuis 20 ans, mais nous ne sommes pas mariés : c'est un choix de vie.

dessin d'après modèle

noun (nude drawing lesson)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cycle de vie

noun (development process: [sth] living)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The students learned about the life cycle of a butterfly.
Les élèves ont appris le cycle de développement d'un papillon.

dessin d'après modèle

noun (art: drawing from a nude model)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

domaine viager

noun (law: for duration of lifetime)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

espérance de vie

noun (age one is expected to live to)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The average life expectancy for a man in the US is about 75 years.
L'espérance de vie moyenne pour un homme aux États-Unis est d'environ 75 ans.

force vitale

(philosophy)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

astuce

noun (helpful tip)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
This site is full of handy life hacks, such as how to fold a shirt in under three seconds.
Ce site est plein d'astuces pratiques, comme par exemple une technique pour plier une chemise en moins de trois secondes.

cycle biologique

noun (biology: course of life) (Biologie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vie

noun (all events in [sb]'s life) (d'une personne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

prison à perpétuité

noun (long-term prison sentence)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
After being convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment.
Après avoir été reconnu coupable de meurtre, il a été condamné à perpette (or: Il a pris perpette).

assurance-vie

noun (insurance in case of death)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I bought life insurance to help my family if something happens to me.
J'ai contracté une assurance-vie pour aider ma famille s'il m'arrivait quelque chose.

gilet de sauvetage

noun (inflatable safety vest)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Some of the crewmen weren't wearing life jackets. When the ship hit the rocks we were all ordered to put on our life jackets.
Certains membres de l'équipage ne portaient pas de gilet de sauvetage. Quand le bateau a heurté les rochers, on nous a dit de mettre nos gilets de sauvetage.

savoir-vivre

plural noun (everyday coping strategies)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

toile de sauvetage

noun (rescue net used by firefighters)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vie de luxe

noun (comfortable and wealthy lifestyle)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
My pension does not allow a life of luxury, but it's enough to get by on.

boute-en-train

noun (informal, figurative (most lively, outgoing person) (un peu vieilli)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
I love hanging out with Mark – he's the life of the party.
J'adore traîner avec Mark, il met toujours l'ambiance.

compagnon, compagne

noun (long-term boyfriend or girlfriend)

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de lives dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de lives

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.