Que signifie pêlo dans Portugais?

Quelle est la signification du mot pêlo dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser pêlo dans Portugais.

Le mot pêlo dans Portugais signifie pelage, poil, poils, pelage, bouloche, peluche, devant, duvet, poils, poil, par, peau de lapin, fourrure de lapin, duvet, poil, velours, quart, à travers, tapis à poils longs, nommable, subventionné, épuisement par la chaleur, épuisement dû à la chaleur, poil pubien, poils pubiens, croire bien avoir fait, en suspension, dans l'air, qui monte à cru, brûlé par le soleil, battu par le vent, battu par le vent, pris dans la glace, bloqué dans la glace, maritime, à poils durs, pris en charge par l'employeur, à l'envers, à but lucratif, lié à la cigarette, lié au tabac, brûlé par le soleil, financé par l'État, hâlé, en libre-service, éprouvé, brûlé (par le vent), pourquoi, par le travers, sur le côté, au moins, au moins, en chemin, sur le chemin, à mains levées, dans la même veine, au contraire, bien au contraire, bien au contraire, pour autant que je sache, plutôt, sur quoi, après quoi, sur ce, à couteaux tirés, tu n'en sais rien, pleurer sur le lait renversé, en l'état actuel des choses, ça alors, pour l'amour de Dieu !, pour l'amour de Dieu, pour l'amour du ciel !, pour l'amour de Dieu, pour l'amour du ciel, putain, mais putain, boule de poils, (pinceau) filet, voyages à travers le monde, deux pour le prix d'un, brûlure épidermique due au vent, contrôle de l'État, angle opposé par le sommet, pilosité faciale, aisselle poilue, chat à poil court, prix de vente conseillé, vie de jet-setter, vie de jet-setteur, vie de jet-setteuse, destruction par l'hiver, mal de l'air, hédonisme, particules en suspension dans l'air, dans l'intérêt de, pour une durée de, pour lequel, pour laquelle, pour lesquels, pour lesquelles, croiser les doigts, partir en fumée, se fier à, tomber dans l’oreille d’un sourd, qui aime bien châtie bien, couper les cheveux en quatre, apprécier sa chance, apprécier ce qu'on a, dépérir, appeler à tort, appeler, roux, rousse, chaud et ensoleillé, à l'échelle nationale, au niveau national, à cru, au moins, par voie aérienne, lapin, déplacer des bûches (en les faisant rouler). Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot pêlo

pelage, poil

substantivo masculino (animal) (d'un animal domestique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Os pelos do cachorro começaram a cair porque ele estava doente. A gata tinha lindos pelos brancos.
Le chien se mit à perdre ses poils car il tomba malade. // Le chat avait des poils blancs magnifique.

poils

substantivo masculino (no corpo humano) (ensemble de la pilosité)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Ele tem muito pelo no peito.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Elle lui tira un poil du torse.

pelage

(animal à fourrure)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O animal solta o seu pelo na primavera.
L'animal renouvelle son pelage au printemps.

bouloche, peluche

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

devant

contração (próximo de)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Passamos sempre pelos correios no nosso caminho para o trabalho.
Nous passons toujours devant le bureau de poste en allant au travail.

duvet

substantivo masculino (Botanique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Os pêssegos têm uma camada de pelo na casca.
La peau de pêche est recouverte d'un fin duvet.

poils

substantivo masculino (de animal) (fourrure)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
A almofada tem enchimento de pelo de cavalo.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ce cheval a une robe noire extraordinaire !

poil

substantivo masculino (botânica) (botanique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O caule da planta é coberto de pelos finos.
Un duvet soyeux recouvre la tige de cette plante.

par

preposição (de acordo)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Eu o conheço pelo primeiro nome.
Je le connais par son prénom.

peau de lapin, fourrure de lapin

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

duvet

(animaux)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

poil, velours

(tapete) (d'un tapis)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ce tapis a un beau poil épais.

quart

(direction, boussole)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Siga na direção nordeste pelo norte.
Dirigez-vous vers le nord-est-quart-nord.

à travers

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Um tijolo atravessou pela janela da cozinha
Une brique est passée à travers la fenêtre de la cuisine.

tapis à poils longs

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

nommable

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

subventionné

(financiado por governo federal)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

épuisement par la chaleur, épuisement dû à la chaleur

(desidratação por calor) (Médecine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

poil pubien

(gíria)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

poils pubiens

(gíria)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

croire bien avoir fait

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Parece que eu perdi meu guarda-chuva.
Je crains fort avoir perdu mon parapluie.

en suspension, dans l'air

expressão (pollen,...)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Se você espirrar sem cobrir a boca, seus germes podem ser transportados pelo ar.
Si tu éternues sans mettre la main devant la bouche, tes germes seront projetés dans l'air.

qui monte à cru

locução adjetiva (sem sela)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Le cirque présente un numéro avec un cavalier glamour qui monte à cru.

brûlé par le soleil

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

battu par le vent

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

battu par le vent

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

pris dans la glace, bloqué dans la glace

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

maritime

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

à poils durs

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

pris en charge par l'employeur

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
L'assurance maladie aux États-Unis est généralement prise en charge par l'employeur

à l'envers

locução adverbial (invertido)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ele colocou a camisa tão rapidamente que não notou que estava do avesso.
Il a mis sa chemise si vite qu'il n'a pas remarqué qu'elle était à l'envers.

à but lucratif

(motivado a fazer dinheiro)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

lié à la cigarette, lié au tabac

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Plus personne ne conteste désormais les dangers liés à la cigarette.

brûlé par le soleil

(négatif)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

financé par l'État

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

hâlé

expressão (teint)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

en libre-service

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

éprouvé

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

brûlé (par le vent)

locução adjetiva (peau)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

pourquoi

(arcaico,)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Pourquoi donc l'avez-vous fait ?

par le travers

advérbio (náutica, aeronáutica) (Nautique)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sur le côté

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

au moins

advérbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

au moins

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Mary precisa de pelo menos mil libras para pagar pelas férias dela.
Mary a besoin d'au moins 1 000 £ pour payer ses vacances.

en chemin, sur le chemin

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Nós vamos dirigir até as montanhas, mas iremos parar para tomar um café pelo caminho.
Nous allons à la montagne en voiture, mais nous nous arrêterons en chemin (or: sur le chemin) prendre un café.

à mains levées

locução adverbial (com voto improvisado)

Notre classe a décidé à mains levées de continuer à lire le roman.

dans la même veine

locução adverbial (figuré)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

au contraire, bien au contraire

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Você acha que as pessoas não podem mudar? Pelo contrário, elas podem!
Tu penses que les gens ne peuvent pas changer ? Au contraire, ils le peuvent.

bien au contraire

(nem tanto, o extremo oposto)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
On pense que je suis pour les syndicats. Bien au contraire, je suis pour les entreprises en fait.

pour autant que je sache

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Pelo que sei, o banco aprovou o empréstimo. O chefe está no escritório, pelo que sei.
À ma connaissance, la banque a accepté le prêt. // À ma connaissance, le patron est dans son bureau.

plutôt

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Muito alta? Não, muito pelo contrário, ela é muito baixa para jogar de goleira.
Trop grande ? Elle est plutôt trop petite pour garder le but !

sur quoi, après quoi, sur ce

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Mary protesta, après quoi George sortit de la pièce en claquant la porte.

à couteaux tirés

locução adjetiva (discutindo, brigando) (figuré)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Ils sont à couteaux tirés.

tu n'en sais rien

expressão

Il est peut-être marié avec trois enfants, tu n'en sais rien.

pleurer sur le lait renversé

expressão verbal (figuré, peu courant)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

en l'état actuel des choses

(informal)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

ça alors

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Ça lors ! Ben a finalement eu son permis !"

pour l'amour de Dieu !

interjeição (expressando raiva ou frustração) (un peu vieilli)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Pour l'amour du ciel ! Laisse-moi tranquille, j'essaie de lire !

pour l'amour de Dieu

interjeição (expressão de exasperação, frustração) (un peu vieilli)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

pour l'amour du ciel !

interjeição (expressão de exasperação, frustração) (un peu daté)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

pour l'amour de Dieu, pour l'amour du ciel

interjeição (vieilli)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
John, pour l'amour du ciel, reste tranquille une minute et laisse-moi réfléchir.

putain, mais putain

(vulgaire)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

boule de poils

(pelo regurgitado por animal)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

(pinceau) filet

(certo tipo de pincel)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

voyages à travers le monde

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

deux pour le prix d'un

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

brûlure épidermique due au vent

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

contrôle de l'État

(propriedade governamental)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'entreprise va passer temporairement sous contrôle de l`État.

angle opposé par le sommet

(ângulo em ambos os lados da interseção)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pilosité faciale

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il y a une grande stigmatisation sociale associée avec les poils sur le visage chez les femmes.

aisselle poilue

(cabelo debaixo do braço)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

chat à poil court

locução adjetiva (classe de raças de animais)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix de vente conseillé

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vie de jet-setter, vie de jet-setteur, vie de jet-setteuse

expressão

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

destruction par l'hiver

expressão (Can : plante)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mal de l'air

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

hédonisme

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

particules en suspension dans l'air

expressão (poeira)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

dans l'intérêt de

locução prepositiva

Algumas pessoas ficam juntas pelo bem das crianças. Ela parou de fumar pelo bem de sua saúde.
Certains couples restent ensemble juste pour leurs enfants.

pour une durée de

locução adverbial (entre datas determinadas)

pour lequel, pour laquelle, pour lesquels, pour lesquelles

locução prepositiva

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")

croiser les doigts

expressão (ser otimista)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je ne suis pas sûr s'il va pleuvoir ou non : nous n'avons plus qu'à croiser les doigts.

partir en fumée

locução adverbial (figurado) (figuré : argent,...)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Beaucoup d'investisseurs ont vu toutes leurs économies se volatiliser.

se fier à

Je me fie à l'avis de mon médecin

tomber dans l’oreille d’un sourd

expressão verbal (figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Suzana preocupava-se de o seu conselho entrar por um ouvido e sair pelo outro.

qui aime bien châtie bien

expressão verbal

couper les cheveux en quatre

(figurado) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

apprécier sa chance, apprécier ce qu'on a

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

dépérir

expressão verbal

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

appeler à tort

locução verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

appeler

expressão verbal (par téléphone)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

roux, rousse

(gato) (chat)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

chaud et ensoleillé

expressão (endroit)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à l'échelle nationale, au niveau national

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le match de championnat sera diffusé ce soir à l'échelle nationale (or: au niveau national).

à cru

locução adverbial (sem sela)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Chevaucher à cru peut être très inconfortable.

au moins

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ele perdeu o emprego, mas pelo menos ainda tem uma casa. A esposa o deixou, mas pelo menos ela deixou a mobília para ele.
Il a perdu son travail, mais au moins, il a toujours sa maison. Sa femme l'a quitté, mais au moins, elle lui a laissé les meubles.

par voie aérienne

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Les OGM polluent les récoltes par voie aérienne.

lapin

(fourrure)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

déplacer des bûches (en les faisant rouler)

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de pêlo dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Mots apparentés de pêlo

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.