Que signifie sands dans Anglais?

Quelle est la signification du mot sands dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sands dans Anglais.

Le mot sands dans Anglais signifie sable, poncer, sabler, sabler, ensabler, couvrir de sable, hirondelle de rivage, faire l'autruche, fixer des limites, gerbille de Mongolie, grain de sable, faire l'autruche, sable bitumeux, sable bitumineux, cerisier des sables, crabe, seime, grillon de sable, turbot de sable, clypéaster, oursin plat, béret basque, dune, lançon, phlébotome, dune, dune de sable, sandhills, talitre, lançon perce-sable, faux éperlan, dactyloscopus tridigidatus, requin tigre des sables, requin-taureau, fosse de sable, bac à sable, ensablé, ski sur sable, banc de sable, château de sable, bac à sable, sablonnière, sablière, sables mouvants, sable bitumineux, sable blanc. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot sands

sable

noun (beach)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The beach has fine white sand.
C'est une plage de sable fin.

poncer

transitive verb (polish with sand)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She sanded the table until the varnish was gone.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Elle a fait sabler tous ses volets avant de les repeindre.

sabler

transitive verb (spread sand)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The landscaper sanded part of the garden.
Le paysagiste a sablé une partie du jardin.

sabler

transitive verb (add sand to)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They sanded the stage for the tap dancers.
Ils ont sablé la scène pour les danseurs.

ensabler, couvrir de sable

transitive verb (fill with sand)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They sanded the island's artificial shores to make beaches.
Ils ont ensablé (or: ont couvert de sable) les dunes artificielles pour faire des plages.

hirondelle de rivage

noun (bird: Riparia riparia) (oiseau)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

faire l'autruche

verbal expression (figurative (ignore stressful situation) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

fixer des limites

verbal expression (figurative (set an acceptable limit, boundary)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

gerbille de Mongolie

noun (animal: rodent) (petit rongeur)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Tamarisk gerbils are small burrowing rodents.

grain de sable

noun (sand particle)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
When you have a picnic on the beach, it's easy to get grains of sand in your food.
Lorsqu'on pique-nique sur la plage, il est facile de se retrouver avec des grains de sable dans sa nourriture.

faire l'autruche

verbal expression (figurative (ignore reality, be in denial) (fig)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il préfère faire l'autruche plutôt que d'affronter la réalité.

sable bitumeux, sable bitumineux

noun (thick bitumen deposit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The refinery uses oil sand to produce diesel.

cerisier des sables

noun (North American cherry)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

crabe

noun (variety of crustacean)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

seime

noun (horse hoof disease) (fente du sabot du cheval)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

grillon de sable

noun (insect)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

turbot de sable

(fish) (poisson)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

clypéaster, oursin plat, béret basque

(zoology) (mollusque)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

dune

noun (hill of sand created by wind)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Martina and Sally spent the whole afternoon playing hide-and-seek among the sand dunes.
Martina et Sally ont joué à cache-cache dans les dunes tout l'après-midi.

lançon

noun (small elongated fish) (poisson)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

phlébotome

noun (flying parasitic insect) (insecte)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

dune, dune de sable

noun (dune)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sandhills

plural noun (region with many dunes) (anglicisme, biotope)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

talitre

(insect) (crustacé)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lançon perce-sable

noun (fish) (poisson)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

faux éperlan

noun (variety of saltwater fish) (poisson)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

dactyloscopus tridigidatus

noun (fish) (poisson)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

requin tigre des sables, requin-taureau

noun (shark)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fosse de sable

noun (golf: bunker with sand) (golf)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I'm useless at golf: I spend more time in the sand traps than on the greens.
Je ne suis pas doué en golf ; je passe plus de temps dans les fosses de sable que sur le green.

bac à sable

noun (play area: container of sand, sandpit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ensablé

adjective (waterway: blocked by sand)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le bassin d'Arcachon risque d'être ensablé d'ici quelques décennies.

ski sur sable

noun (sport: skiing on sand)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

banc de sable

noun (sandy ridge formed by tide)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

château de sable

noun (miniature castle built from sand)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Children love to make sand castles on the beach.
Les enfants aiment faire des château de sable sur la plage.

bac à sable

noun (UK (child's sandbox)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Two little boys played in the sandpit while their mothers watched them.

sablonnière, sablière

noun (pit from which sand is dug)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Don't go near the sandpit; it's dangerous.

sables mouvants

plural noun (figurative (changeable situation) (figuré)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

sable bitumineux

(geology)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sable blanc

noun (very pale beach sand)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Devant nous se trouvait une belle plage de sable blanc.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sands dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.