Que signifie sentido dans Portugais?

Quelle est la signification du mot sentido dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sentido dans Portugais.

Le mot sentido dans Portugais signifie sens, sens, garde-à-vous, triste, vouloir [être], bon, signification, intérêt, incompréhensible, à sens unique, brin sens, dans le sens des aiguilles d'une montre, au garde-à-vous, à cet effet, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, sans raison, en ce qui concerne, par rapport à, relativement à, On peut m'expliquer ?, ça/cela ne sert à rien, c'est inutile, dans le sens où, jargon de psy, sens caché, sixième sens, sens propre, sous-entendu, double sens, sens propre, sens musical, nouveau souffle, nouvel élan, nouvelle perception, vrai sens, sens réel, ouïe, vue, odorat, goût, toucher, sens de l'humour, sens restreint, perception de soi, avoir du sens, ne rimer à rien, être au garde-à-vous, marcher à l'envers, dans le sens des aiguilles d'une montre, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, ça/cela/il ne sert à rien de faire , c'est inutile de faire, sixième sens, avoir du sens, n'avoir aucun sens, avoir du sens, vérifier l'aspect pratique de, sénestre, dans le sens des aiguilles d'une montre, comprendre, dans le sens des aiguilles d'une montre, dénué de sens, vide de sens, à sens horaire, se retourner, en arrière, vers l'ouest, inutilité, futilité, faire tilt. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot sentido

sens

substantivo masculino (olfato, visão, etc.)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Os cães têm o sentido do olfato apurado.
Les chiens ont un sens de l'odorat très développé.

sens

substantivo masculino (signification)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
É difícil entender o sentido desta frase.
Il est difficile de comprendre le sens de cette phrase.

garde-à-vous

substantivo masculino (Militaire)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
Exige-se que os novos recrutas fiquem em posição de sentido.
Les soldats doivent se mettre au garde-à-vous.

triste

adjetivo (triste)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le perdant avait un air triste sur le visage.

vouloir [être]

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu não entendo o sentido (or: propósito) da sua mudança de comportamento.
Il est difficile de dire avec un message écrit si quelqu'un veut être ironique ou pas.

bon

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Qual o propósito de fazer todas essas perguntas sem respondê-las?
À quoi ça sert de poser toutes ces questions si personne n'y répond ?

signification

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Se entendi o significado da sua carta corretamente, você não tem a intenção de honrar seu compromisso.
Si je comprends bien la signification de votre lettre, vous n'avez pas l'intention d'honorer vos engagements.

intérêt

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
À chaque fois que je fais le ménage, la maison se resalit aussitôt, alors, à quoi bon ? // À quoi bon mettre ses vêtements du dimanche s'il n'y a personne pour les voir ?

incompréhensible

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le fou marchait dans la rue en marmonnant des mots et des expressions incompréhensibles.

à sens unique

(figurado, trânsito, uma só direção)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
De repente me vi indo no sentido errado numa rua de mão única.
Je me suis soudain retrouvé à contresens sur une rue à sens unique.

brin sens

(biologia: traço de RNA transcrito no DNA) (Biologie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

dans le sens des aiguilles d'une montre

locução adverbial (direção)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Faites pivoter l'image à 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre.

au garde-à-vous

locução adverbial (militar)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
La troupe se tient au garde-à-vous.

à cet effet

(para este propósito)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

dans le sens inverse des aiguilles d'une montre

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sans raison

advérbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en ce qui concerne, par rapport à, relativement à

expressão

Vancouver est une des villes les plus progressistes d'Amérique du nord en ce qui concerne la politique anti-drogue.

On peut m'expliquer ?

expressão

ça/cela ne sert à rien, c'est inutile

expressão

dans le sens où

expressão

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")

jargon de psy

(informal, pejorativo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sens caché

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
En disséquant le jeu de mots dans cette phrase, on y trouve un autre sens caché.

sixième sens

(figurado, poder sobrenatural)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Charlie peut voir les fantômes : il est né avec un sixième sens.

sens propre

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le sens propre du mot « juif » désigne les israélites de la tribu de Juda.

sous-entendu

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il ne peut pas ouvrir la bouche sans laisser échapper quelques sous-entendus.

double sens

substantivo masculino (ambiguidade)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sens propre

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sens musical

(habilidade natural para música)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Elle avait si peu le sens musical qu'elle ne pouvait même pas chanter une simple chanson pour enfants.

nouveau souffle, nouvel élan

(entusiasmo renovado para viver)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Cette perte de poids m'a fait renaître.

nouvelle perception

(nova percepção)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vrai sens, sens réel

(real significância)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O significado real da palavra dizimar é matar um homem em cada dez.

ouïe

(sens)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vue

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

odorat

(habilidade em identificar perfumes, odores) (sens)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

goût

(sens)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quand elle s'est brûlé la langue, elle a temporairement perdu le goût.

toucher

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sens de l'humour

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Wally tem um senso de humor estranho: sempre está fazendo piadas que mais ninguém entende.
Wally a un sens de l'humour étrange (or: a un humour étrange) : il fait toujours des blagues que personne ne comprend.

sens restreint

(significado especializado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

perception de soi

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

avoir du sens

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Faz sentido agendar os bilhetes de trem com antecedência porque são mais baratos.
Il semble sensé de réserver des billets de train en avance parce qu'ils sont moins chers

ne rimer à rien

expressão (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ça ne rime à rien de tartiner son pain avec de la graisse à essieu.

être au garde-à-vous

(militar) (position)

Toute la compagnie s'est mise au garde-à-vous à l'unisson.

marcher à l'envers

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ce mécanisme marche à l'envers.

dans le sens des aiguilles d'une montre

locução adjetiva

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
L'eau de l'évier se vidait en un tourbillon qui tournait dans le sens des aiguilles d'une montre.

dans le sens inverse des aiguilles d'une montre

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Pour ouvrir le bocal, il faut tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

ça/cela/il ne sert à rien de faire , c'est inutile de faire

expressão

sixième sens

(figurado, intuição)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il a un sixième sens qui lui fait savoir à l'avance quand les choses vont mal tourner.

avoir du sens

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Depois do derrame dela, nada do que ela dizia fazia sentido.
Après son AVC, rien de ce que la patiente ne pouvait dire n'avait de sens.

n'avoir aucun sens

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Alnsley était ivre et ce qu'il disait n'avait aucun sens.

avoir du sens

locução verbal

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Je suis désolé, ce que vous dites n'a tout simplement pas de sens.

vérifier l'aspect pratique de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O João pediu-me para verificar o sentido deste parágrafo.

sénestre

locução adjetiva (Zoologie)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

dans le sens des aiguilles d'une montre

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

comprendre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

dans le sens des aiguilles d'une montre

locução adjetiva

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

dénué de sens, vide de sens

locução adjetiva (sem propósito)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Tout le travail de Tom était finalement dénué de sens.

à sens horaire

locução adjetiva (machine)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

se retourner

locução adverbial

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
João se virou para olhar em direção contrária e viu que a sua namorada estava atrás dele.
Il se retourna et réalisa que sa petite amie était derrière lui.

en arrière

locução adverbial (figuré)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Drake achou que estava melhorando, mas de repente sentiu que estava caminhando na direção contrária.
Drake pensait faire des progrès, mais soudain, il eut l'impression de reculer.

vers l'ouest

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il continua sa route vers l'ouest, en direction du soleil.

inutilité, futilité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

faire tilt

(BRA) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tout à coup, ça a fait tilt : John était le frère aîné dont Maria nous avait parlé.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sentido dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.