Que signifie vida dans Espagnol?
Quelle est la signification du mot vida dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser vida dans Espagnol.
Le mot vida dans Espagnol signifie vie, vie, durée de vie, vie, vie, c'est la vie !, Comment ça va ?, une question de vie ou de mort, pourrir la vie à, amour de la vie, vivre sa vie, années de vie perdues, être retrouvé vivant, pari sur la vie, risquer sa vie, risquer sa vie pour, aspects de la vie quotidienne, attenter à la vie de, aléas de la vie, tiré de faits réels, boire comme un trou, s'assumer, aller voir ailleurs, gagner sa vie, se débrouiller, qualité de vie, changer la vie de, ode à la vie, presque toute la vie, la joie de vivre, cycle de la vie, prendre vie, prendre vie, prendre vie, plus que la vie, payer de sa vie, coût de vie, question de vie ou de mort, donner sa vie pour, donner sa vie pour, donner signe de vie, donner la vie à, donner vie à, redonner vie à, donner vie à, donner vie à un personnage, passer des moments inoubliables, mener la grande vie, à vie, pour toute la vie, de toujours, de vie ou de mort, droit à la vie, vie de château, le meilleur jour de [ma, ta, sa] vie, l'automne de la vie, le sens de la vie, de toute ma vie, dans la vie, de toute ma vie, jamais, à tous les niveaux de la vie, dans tous les aspects de la vie, en vie, amoureux de la vie, leçon de vie, offrir sa vie au Christ, s'adonner à une vie d'excès, mener une vie d'excès, c'est ma vie, espérance de vie, style de vie, ça c'est la belle vie, quelle vie de chien, ça c'est la belle vie, espérance de vie, preuve de vie, aux anges, philosophie de vie, forme de vie, style de vie, mode de vie, gagner sa vie, gagner sa vie, profiter de la vie, rendre la vie impossible à, curriculum vitae, C.V., intégration dans la vie professionnelle, entrée dans la vie professionnelle, se croire supérieur, vivre sa vie, y laisser sa vie, risquer sa vie, jurer sur sa vie, l'histoire de ma vie, la femme de [ma, ta, sa..] vie, l'au-delà, la vie est imprévisible, la vie est belle, la vie continue, longue vie, leçon de vie, loi de la nature, avoir une mauvaise qualité de vie, ce qui me reste à vivre, malmené par la vie, moyens d'existence, s'immiscer dans la vie de , se mêler des affaires de, laisser passer le temps, mode de vie, style de vie. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot vida
vienombre femenino (actividad de seres orgánicos) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Las plantas tienen vida, las piedras no. Les plantes ont une vie, les pierres non. |
vienombre femenino (entre nacimiento y muerte) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) La vida del perro es muy corta. La vie d'un chien est très courte. |
durée de vienombre femenino (duración de una cosa) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Actualmente, los electrodomésticos tienen una vida muy corta. Les appareils électroménagers d'aujourd'hui ont une durée de vie très courte. |
vienombre femenino (sustento) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Juan se gana la vida como profesor. Juan gagne sa vie en travaillant comme enseignant. |
vienombre femenino (animación) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Esta calle tiene poca vida, apenas se ve gente. Cette rue manque d'animation, on n'y voit presque personne. |
c'est la vie !expresión (expresa resignación) |
Comment ça va ?expresión (¿Cómo te va en general?) |
une question de vie ou de mortlocución adverbial (con peligro de muerte) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Los médicos le operaron a vida o muerte. |
pourrir la vie àlocución verbal (provocar disgusto) (familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Deja de amargarme la vida, siempre estás corrigiéndome. |
amour de la vie(amor más importante) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
vivre sa vielocución verbal (coloquial (vivir) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
années de vie perdues(figurado (tiempo malgastado) (nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues") Todos esos años de vida perdidos en la adolescencia se sentirán cuando seas adulto. |
être retrouvé vivantlocución verbal (ser encontrado vivo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") El chico perdido apareció con vida luego de una semana. |
pari sur la vie(en defensa de) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Invertir en plantas de reciclaje de materiales es una apuesta por la vida. |
risquer sa vielocución verbal (poner la vida en peligro) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Los soldados arriesgan la vida en cada combate. |
risquer sa vie pourlocución verbal (poner en peligro la vida por) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Los bomberos arriesgan la vida por su comunidad. |
aspects de la vie quotidienne(matices de la vida diaria) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) En muchos aspectos de la vida diaria, Germán es un poco desordenado. |
attenter à la vie delocución verbal (intento de asesinato) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Martín atentó contra su vida e intentó suicidarse. |
aléas de la vieexpresión (pide resignación) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) Son los azares de la vida, hay cosas que no podemos cambiar. |
tiré de faits réelslocución adjetiva (historia: no ficticia) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Es una película basada en la vida real. |
boire comme un trouexpresión (alcohólico) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Juan se bebe la vida a tragos, necesita ayuda. |
s'assumerlocución verbal (trabajar para mantenerse) (financièrement) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Tienes que buscarte la vida, labrarte un futuro con un buen trabajo. |
aller voir ailleurslocución verbal (coloquial (curiosidad, intromisión) (familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Mira, deja de molestarnos y búscate la vida por ahí. |
gagner sa vielocución verbal (ganarse su sustento) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Muchas personas se buscan la vida en el puerto: hay pescadores, vendedores, artesanos... |
se débrouillerlocución verbal (coloquial (conseguir algo por sí mismo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Si no sabes cómo usar el programa, te buscas la vida y te lees el manual. |
qualité de vie(condiciones de vida) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Todos los candidatos prometen mejorar la calidad de vida de los habitantes del país. Tous les candidats promettent d'améliorer la qualité de vie des habitants du pays. |
changer la vie delocución verbal (transformar) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Vivir sola le cambió la vida a Jimena. |
ode à la vie(tributo, elogio) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
presque toute la vielocución adverbial (la mayor parte) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Tuve problemas con mi madre casi toda la vida, pero ahora estamos mejor. |
la joie de vivrelocución nominal femenina (alegría de vivir) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
cycle de la vielocución nominal masculina (existencia: fases) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) El ciclo de vida de la especie es de aproximadamente veinte años. |
prendre vielocución verbal (comenzar a vivir) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") La semilla cobró vida al contacto con el agua. La graine a pris vie au contact avec l'eau. |
prendre vielocución verbal (figurado (cumplirse, realizarse) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Para que este proyecto cobre vida, se necesitará mucho esfuerzo de nuestra parte. Pour que ce projet prenne vie, il va falloir beaucoup d'efforts de notre part. |
prendre vielocución verbal (figurado (animarse) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") La fiesta cobró vida cuando llegaron los hijos. La fête a pris vie lorsque les enfants sont arrivés. |
plus que la vielocución adverbial (informal (muchísimo, enormemente) María quiere ese trabajo como a la vida misma. |
payer de sa vielocución verbal (morirse) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") El bañero pudo salvar al niño que se ahogaba pero le costó la vida. |
coût de vielocución nominal masculina (dinero mínimo requerido) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
question de vie ou de mortlocución nominal femenina (figurado, informal (asunto importantísimo) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Necesito el teléfono ahora: ¡es cuestión de vida o muerte que llame a mi mamá! En ese momento, recuperar mi billetera se convirtió para mí en cuestión de vida o muerte. J'ai besoin du téléphone maintenant, je dois appeler ma maman, c'est une question de vie ou de mort ! |
donner sa vie pourlocución verbal (sacrificarse por alguien) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Yo amo tanto a mi hija que doy la vida por ella. |
donner sa vie pourlocución verbal (sacrificarse por algo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Es muy buen médico, da la vida por su profesión. |
donner signe de vielocución verbal (coloquial (ponerse en contacto) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Juan dio señales de vida luego de meses sin llamar. |
donner la vie à(engendrar) Es muy bonito tener hijos y dar vida a otro ser humano. |
donner vie à(crear algo) Vamos a darle vida a una empresa familiar. |
redonner vie à(refrescar, restaurar) El cuarto está acabado; deberías pintarlo para darle vida. |
donner vie àlocución verbal (figurado (crear algo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Malena le dio vida a sus muñecos de cerámica. |
donner vie à un personnagelocución verbal (crear un ser ficticio) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") El escritor le dio vida a su personaje. |
passer des moments inoubliableslocución verbal (divertirse en grande) (soutenu) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Los niños se daban la gran vida en el parque de diversiones. |
mener la grande vielocución verbal (vivir como rey) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Juan se da la gran vida desde que ganó la lotería. |
à vie, pour toute la vielocución adverbial (para siempre) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Los novios juraron estar juntos de por vida. Les fiancés ont juré de rester ensemble pour toute la vie. |
de toujourslocución adjetiva (de siempre) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") María y Julia son amigas de toda la vida. María et Julia sont des amies de toujours. |
de vie ou de mortlocución adjetiva (peligroso, crucial) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Relájate que no es un asunto de vida o muerte. |
droit à la vie(derecho fundamental) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Todos tenemos derecho a la vida. Nous avons tous droit à la vie. |
vie de châteaulocución nominal femenina (figurado (vida fácil) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Juan tiene una dulce vida desde que ganó la lotería. |
le meilleur jour de [ma, ta, sa] vielocución nominal masculina (informal (la experiencia más alegre) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Cuando mi hija se graduó de doctora, fue el mejor día de mi vida. |
l'automne de la vielocución nominal masculina (literario (la vejez) (littéraire) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Mi abuela está en el otoño de la vida. Ma grand-mère est à l'automne de sa vie. |
le sens de la vielocución nominal masculina (la razón de la existencia) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Siempre estamos buscando el sentido de la vida. |
de toute ma vielocución adverbial (coloquial (jamás) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") En la vida había escuchado algo tan horrible. Je n'avais rien entendu d'aussi horrible de toute ma vie. |
dans la vielocución adverbial (durante la existencia) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Tienes que tomar riesgos en la vida. |
de toute ma vielocución adverbial (en toda mi existencia) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Eres lo más bonito que tengo en mi vida. |
jamaislocución adverbial (coloquial (jamás) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") En mi vida he engañado a mi marido. |
à tous les niveaux de la vie, dans tous les aspects de la vielocución adverbial (en todos los aspectos) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Para vivir una vida plena, hay que tener una actitud positiva en todos los órdenes de la vida. |
en vielocución adverbial (estando vivo) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Mi abuela fue una excelente persona en vida. |
amoureux de la vielocución adverbial (coloquial (feliz) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
leçon de vie(aprendizaje por experiencia) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
offrir sa vie au Christlocución verbal (cristianismo: profesar votos) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
s'adonner à une vie d'excès, mener une vie d'excèsexpresión (llevar una vida disipada) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Verónica se entregó a una vida de excesos desde que muriera su padre. |
c'est ma vieexpresión (libre albedrío) Es mi vida y soy libre de hacer lo que yo quiera. |
espérance de vielocución nominal femenina (expectativa promedio) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) El descubrimiento de la penicilina aumentó la esperanza de vida de la gente. La découverte de la pénicilline a augmenté l'espérance de vie des gens. |
style de vie(forma de vivir) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) No todos pueden costear el estilo de vida de los famosos. Ce n'est pas tout le monde qui peut se permettre le style de vie des célébrités. |
ça c'est la belle vieexpresión (así se vive bien) Estoy en la playa tomando agua de coco: esto es vida. |
quelle vie de chienexpresión (esto no hay quien lo aguante) (interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") |
ça c'est la belle vieexpresión (esto es buena vida) |
espérance de vielocución nominal femenina (tiempo promedio) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Tu expectativa de vida aumenta cuando haces ejercicio y tienes un pasatiempo. |
preuve de vielocución nominal femenina (der: documento acredita vida persona) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
aux angeslocución adjetiva (coloquial (sumamente contento) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Guillermo estaba feliz de la vida cuando nació su hija. Guillermo était aux anges quand sa fille est née. |
philosophie de vie(forma de ver el mundo) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
forme de vie(ser viviente) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Esta expedición submarina estudiará las formas de vida de las profundidades oceánicas. Cette expédition sous-marine étudiera les formes de vie des profondeurs océaniques. |
style de vie, mode de vie(modo de vivir) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Ten cuidado: tu estilo de vida puede llevarte a la perdición. Attention : ton style de vie peut causer ta perte. |
gagner sa vielocución verbal (trabajar de) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Se gana la vida como profesor de guitarra. Il gagne sa vie en donnant des cours de guitare. |
gagner sa vielocución verbal (mantenerse, ganar dinero) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") La gente honrada se gana la vida trabajando. Les gens honnêtes gagnent leur vie en travaillant. |
profiter de la vielocución verbal (sentir alegría de vivir) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Me gusta gozar de la vida y no hacerme problemas. |
rendre la vie impossible àlocución verbal (coloquial (complicar) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Este hombre me está haciendo la vida imposible. |
curriculum vitae, C.V.locución nominal femenina (AmC, CO (currículum de una persona) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Según su hoja de vida, esta candidata realizó estudios de economía. |
intégration dans la vie professionnelle, entrée dans la vie professionnelle(a la población activa) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
se croire supérieurexpresión (creerse superior) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") No me gustan las personas que van de sobradas por la vida. |
vivre sa vielocución verbal (actitud ante vivencias) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
y laisser sa vieexpresión (considerar vital) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") A Pedro le encanta el jazz y se le va la vida en ello. |
risquer sa vielocución verbal (informal (arriesgar la vida) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") En este trabajo tan peligroso, Juan se juega la vida todos los días para alimentar a su familia. Dans ce travail dangereux, Juan risque sa vie tous les jours pour nourrir sa famille. |
jurer sur sa vielocución verbal (garantía de promesa) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Luis juró por su vida que decía la verdad. |
l'histoire de ma vieexpresión (irónico: siempre igual) A Malena volvió a estafarla el mecánico. Es la historia de mi vida, dice. |
la femme de [ma, ta, sa..] vielocución nominal femenina (amor verdadero) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Siempre supe que Luisa era la mujer de mi vida. |
l'au-delàlocución nominal femenina (ultratumba) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) El espíritu del abuelo vaga en la otra vida. |
la vie est imprévisibleexpresión (todo cambia) La vida da muchas vueltas, vive sin arrepentirte de nada. |
la vie est belleexpresión (es bonito vivir) Los días de verano siento que la vida es bella. |
la vie continueexpresión (frase de ánimo) La vida sigue Juan, ya encontrarás otra mujer. |
longue vie(vida extensa) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Ana le deseó una larga vida juntos a los recién casados. |
leçon de vienombre femenino (ejemplo para otros) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Ojalá que todos aprendamos de la historia de esta mujer porque es una verdadera lección de vida. |
loi de la natureexpresión (así sucede) Hay problemas que son difíciles de superar, es una ley de vida. |
avoir une mauvaise qualité de vielocución verbal (no llevar vida decente) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Brenda lleva mala vida desde que se junta con esos pandilleros. |
ce qui me reste à vivreexpresión (el tiempo por vivir) Quiero disfrutar lo que me queda de vida, me voy de viaje. |
malmené par la vielocución adjetiva (coloquial (con malas experiencias) (figuré) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Pedro ha sido muy maltratado por la vida, es huérfano y rengo. |
moyens d'existencelocución nominal masculina plural (der: formas de manutención económica) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) |
s'immiscer dans la vie de , se mêler des affaires delocución verbal (inmiscuirse) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") No te metas en la vida de los demás. |
laisser passer le tempslocución verbal (figurado (mostrar apatía) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Juan miraba la vida pasar sin mostrar interés por nada. |
mode de vie, style de vie(estilo de vivir) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Mario es soltero y disfruta mucho su modo de vida. Mario est célibataire et profite beaucoup de son mode de vie. |
Apprenons Espagnol
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de vida dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.
Mots apparentés de vida
Mots mis à jour de Espagnol
Connaissez-vous Espagnol
L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.