Apa yang dimaksud dengan valoir dalam Prancis?

Apa arti kata valoir di Prancis? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan valoir di Prancis.

Kata valoir dalam Prancis berarti nampak, kelihatan, orang, manusia, insan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata valoir

nampak

(equal)

kelihatan

(equal)

orang

(equal)

manusia

(equal)

insan

(equal)

Lihat contoh lainnya

« Aussitôt celui qui avait reçu les cinq talents s’en alla, les fit valoir et en gagna cinq autres.
“Segera pergilah hamba yang menerima lima talenta itu. Ia menjalankan uang itu lalu beroleh laba lima talenta.
(Genèse 22:17, 18). Puisque nous faisons partie de ces “nations”, cette alliance peut nous valoir des bienfaits.
(Kejadian 22:17, 18) Kita adalah bagian dari bangsa-bangsa tersebut; suatu berkat yang berpotensi (sesuatu yang bisa menjadi nyata) tersedia bagi kita.
Le copain de la sœur de Min, qui était revenu au village avec elle pour le nouvel an, dit, "Ça n'a pas l'air de valoir tant que ça."
Kekasih saudari Min, yang pulang dengannya untuk merayakan tahun baru, berkata, "Itu tak terlihat berharga segitu mahal."
Des années plus tard, quand sa qualité d’apôtre lui sera contestée, Paul défendra son autorité en faisant valoir l’épisode de la route de Damas.
Bertahun-tahun kemudian, sewaktu kerasulan Paulus dipertanyakan, ia membela wewenangnya dengan mengacu pada pengalamannya di jalan menuju Damaskus.
2 pour empêcher les pauvres de faire valoir leurs droits,
2 Untuk menolak kasus hukum orang miskin,
(Actes 15:25.) Même si leur décision était de nature à valoir davantage de persécutions aux chrétiens d’origine juive, ceux d’entre eux qui étaient fidèles l’ont soutenue entièrement. — Actes 16:4, 5.
(Kis. 15:25) Keputusan itu mungkin akan mengakibatkan orang Yahudi Kristen mengalami lebih banyak penganiayaan, tetapi orang-orang yang setia mendukung sepenuhnya keputusan yang berdasarkan Alkitab. —Kis. 16:4, 5.
Et j'en ai eu bien trop, de la part de fous qui pensaient valoir mieux que moi.
Aku kenyang dgn kata2 serupa dari orang yang merasa drinya lbh hebat dariku.
Son père l’a cependant persuadé que ce n’était pas la solution en faisant valoir que les élèves des écoles voisines avaient sans doute le même comportement.
Akan tetapi, sang ayah membantu putranya untuk mempertimbangkan kembali gagasan itu, karena ia merasa bahwa tingkah laku anak-anak di sekolah-sekolah lain pun tidak jauh berbeda.
Il est “Roi d’éternité”. Cependant, lorsqu’il faisait valoir un nouvel aspect de sa souveraineté, on pouvait dire qu’il devenait Roi, comme s’il s’asseyait à nouveau sur son trône. — 1 Chroniques 16:1, 31; Ésaïe 52:7; Révélation 11:15-17; 15:3; 19:1, 2, 6.
Namun, sewaktu Ia menegaskan sebuah aspek yang baru berkenaan kedaulatan, Ia dapat dikatakan menjadi Raja, seolah-olah duduk kembali di atas takhta-Nya.—1 Tawarikh 16:1, 31; Yesaya 52:7; Penyingkapan 11:15-17; 15:3; 19:1, 2, 6.
Ça peut valoir la peine de vérifier..
Mungkin layak mengecek kesana, kurasa.
La justice divine, par contre, peut aussi valoir le salut à ceux qui en sont dignes.
Tetapi, keadilan Allah juga dapat menghasilkan keselamatan bagi orang-orang yang layak.
Les avantages merveilleux et miraculeux de l’expiation du Sauveur ne peuvent nous valoir pleinement le salut que si nous nous repentons 18.
Manfaat besar dan menakjubkan serta penuh mukjizat dari Kurban Tebusan Juruselamat tidak dapat memiliki dampak penyelamatannya yang penuh terhadap kita kecuali kita bertobat.18
À maintes reprises, les Dissidents ont revendiqué auprès du Parlement l'abrogation de ces lois, faisant valoir qu'ils étaient traités comme des citoyens de seconde zone.
Kelompok Pengingkar berulang kali mengajukan petisi kepada Parlemen untuk mencabut Undang-Undang tersebut, dengan alasan bahwa mereka diperlakukan sebagai warga negara kelas dua.
En dépit de l’avertissement vigoureux de Josué, qui avait prévenu que le non-respect de l’interdit pourrait valoir à la nation tout entière d’être vouée à la destruction, Akân prit certains des objets frappés d’interdit et fit ainsi de sa propre personne “ une chose vouée à la destruction ”.
Meskipun mendapat peringatan keras dari Yosua bahwa ketidaktaatan terhadap perintah tentang pengkhususan itu dapat mengakibatkan seluruh bangsa itu dikhususkan untuk kebinasaan, Akhan mengambil beberapa dari antara barang-barang yang dikhususkan sehingga menjadikan dirinya ”perkara yang dikhususkan untuk kebinasaan”.
Cette pensée risque de s’enraciner et de lui valoir une vie de souffrances.
Ini dapat menjadi keyakinan yang berurat-berakar —yang dapat menyebabkan segala jenis kerusakan sepanjang hidupnya.
Même lorsque les employées domestiques choisissent de ne pas faire valoir leurs droits, elles s'exposent à de longs retards avant de pouvoir quitter le pays.
Bahkan, walaupun pekerja rumah tangga memilih untuk tidak mengajukan laporan, mereka tetap harus menunggu beberapa waktu untuk dapat keluar dari Kuwait.
Abram n’a pas fait valoir ses droits, mais a mis les intérêts de Lot avant les siens.
Abram tidak memaksakan haknya tetapi menempatkan kepentingan Lot di atas kepentingannya sendiri
Le philosophe Denis Dutton dans son merveilleux livre " L'instinct de l'art " fait valoir l'argument que " La valeur d'une œuvre d'art est basée sur des suppositions concernant les capacités humaines sous- jacentes à sa création ".
Filsuf Denis Dutton dalam bukunya " Insting Seni " menulis, " Nilai karya seni berasal dari asumsi tentang kinerja manusia yang mendasari kreasinya. "
Dieu fait valoir sa souveraineté
Kedaulatan Allah Diteguhkan
Cet acte insensé allait valoir à Juda une plus grande humiliation encore, car les Babyloniens mirent le siège devant Jérusalem.
Tindakan yang bodoh ini mengakibatkan mereka lebih direndahkan lagi oleh orang-orang Babel, yang mengepung kota Yerusalem.
Partant, les indianistes sont prompts à faire valoir le caractère résolument monothéiste de l’hindouisme.
Karena itu, para pakar Hindu akan langsung menyatakan bahwa agama Hindu sesungguhnya adalah monoteistis, bukan politeistis.
L’esprit d’abnégation et la foi inébranlable de cet homme et de cette femme allaient leur valoir le profond respect et l’amour des habitants de Kauai, dont beaucoup gardent d’eux un souvenir empreint d’affection.
Karena semangat rela berkorban dan iman yang besar dari tim suami-istri ini mereka mendapat respek yang dalam dan kasih di Kauai. Banyak orang di sana masih mempunyai kenangan yang menyenangkan tentang mereka.
Ce qui précède montre à l’évidence que les auteurs de certaines traductions, telles que la Bible de Sacy ou La Sainte Bible, de David Martin, tordent les règles de la langue grecque pour faire valoir leurs vues trinitaires.
Dari pembahasan ini terlihat dengan jelas bahwa para penerjemah dari Alkitab seperti Douay dan King James membuat perubahan-perubahan untuk mendukung Tritunggal.
Bien que Kōgyoku désire abdiquer immédiatement en faveur de Naka no Ōe, Nakatomi no Kamatari fait valoir que le trône doit passer plutôt à son frère ainé, Furuhito no Ōe, ou à son oncle maternel (frère de Kōgyoku), le prince Karu.
Meskipun awalnya Kōgyoku hendak menyerahkan kedudukan kaisar kepada putranya, Naka-no-Ōe, tetapi Nakatomi no Kamatari, orang yang turut serta membantu Pangeran Naka-no-Ōe dalam Peristiwa Isshin, menasihati agar tahta sebaiknya diserahkan kepada kakak tiri dari Naka-no-Ōe (anak tiri Kōgyoku), Pangeran Furuhito-no-Ōe, atau kepada pamannya (sekaligus saudara Kōgyoku), Pangeran Karu.
Cependant, une fois qu’ils eurent exprimé leur opinion et qu’une décision eut été prise sous la direction de l’esprit saint, ils ne continuèrent pas à faire valoir leur avis.
Tetapi, setelah semua orang mengutarakan pendapatnya dan keputusan dibuat dengan bantuan roh kudus, mereka tidak lagi berkukuh dengan pendapat masing-masing.

Ayo belajar Prancis

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti valoir di Prancis, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Prancis.

Apakah Anda tahu tentang Prancis

Prancis (le français) adalah bahasa Roman. Seperti Italia, Portugis, dan Spanyol, itu berasal dari bahasa Latin populer, yang pernah digunakan di Kekaisaran Romawi. Orang atau negara yang berbahasa Prancis dapat disebut "Francophone". Bahasa Prancis adalah bahasa resmi di 29 negara. Prancis adalah bahasa ibu keempat yang paling banyak digunakan di Uni Eropa. Prancis menempati urutan ketiga di UE, setelah bahasa Inggris dan Jerman, dan merupakan bahasa kedua yang paling banyak diajarkan setelah bahasa Inggris. Mayoritas penduduk dunia berbahasa Prancis tinggal di Afrika, dengan sekitar 141 juta orang Afrika dari 34 negara dan wilayah yang dapat berbicara bahasa Prancis sebagai bahasa pertama atau kedua. Prancis adalah bahasa kedua yang paling banyak digunakan di Kanada, setelah bahasa Inggris, dan keduanya adalah bahasa resmi di tingkat federal. Ini adalah bahasa pertama dari 9,5 juta orang atau 29% dan bahasa kedua dari 2,07 juta orang atau 6% dari seluruh penduduk Kanada. Berbeda dengan benua lain, Prancis tidak memiliki popularitas di Asia. Saat ini, tidak ada negara di Asia yang mengakui bahasa Prancis sebagai bahasa resmi.