Hvað þýðir accueil í Franska?
Hver er merking orðsins accueil í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota accueil í Franska.
Orðið accueil í Franska þýðir velkominn, móttaka, viðtaka, Heim, Home. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins accueil
velkominninterjection Jeunes gens, voici Mike Oher, un nouvel élève, donc j'attends que vous lui fassiez un accueil chaleureux. Krakkar, ūetta er Mike Oher og hann er nũr hér, svo látiđ hann finna ađ hann sé velkominn. |
móttakanoun |
viðtakanoun |
Heim
En 71, de retour en Italie, Titus a reçu un accueil extrêmement enthousiaste de la part des citoyens de Rome. Títus sneri heim til Ítalíu árið 71 og íbúar Rómaborgar tóku höfðinglega á móti sigurvegaranum. |
Home
|
Sjá fleiri dæmi
2, 3. a) Quel accueil l’Éthiopien a- t- il réservé à la bonne nouvelle? 2, 3.(a) Hver voru viðbrögð Eþíópíumannsins við fagnaðarerindinu? |
“ Faites- vous mutuellement bon accueil ” ,Takið hver annan að yður‘ |
Manifestations d'intérêt à l'accueil Áhugayfirlýsing móttökusamtaka |
$ vous attendront à l' accueil Það bíða þín aðrir # í móttökunni |
Un exemple honteux de jugement injuste est donné dans la parabole de la brebis perdue, quand les pharisiens et les scribes jugèrent mal le Sauveur et ses convives, disant : « Cet homme accueille des gens de mauvaise vie et mange avec eux » (Luc 15:2); Ils oubliaient qu’ils étaient eux-mêmes pécheurs. Skammarlegt dæmi um ranglátan dóm má finna í dæmisögunni um týnda sauðinn, er fræðimennirnir og farísearnir felldu misráðinn dóm yfir bæði frelsaranum og kvöldverðarsamneyti hans, með því að segja: „Þessi maður tekur að sér syndara og samneytir þeim“ (Lúk 15:2) – þeir voru blindir fyrir þeirri staðreynd að þeir sjálfir voru syndugir. |
Cette initiative a reçu de la part des nations un accueil partagé. Það fékk misjafnar móttökur meðal þjóða heims. |
▪ On désignera les membres du service d’accueil et les serveurs, on leur donnera à l’avance des directives quant à leur rôle et à la façon de procéder, et on leur montrera la nécessité d’avoir une mise et une coiffure dignes. ▪ Velja skal bræður til að hafa umsjón í sal og bera fram brauðið og vínið, leiðbeina þeim fyrir fram um skyldustörf þeirra, hvernig þau skuli innt af hendi og nauðsyn þess að vera sómasamlega til fara. |
Organisation d'accueil Móttökusamtök |
C’est pourquoi il valait mieux que personne ne nous accueille et que nous n’ayons pas de contacts avec les Témoins locaux. Af þeim sökum var best að enginn tæki á móti okkur og við hefðum ekki samband við trúsystkini okkar á svæðinu. |
De quoi, en Israël, l’accueil des étrangers dépendait- il? Hver voru inntökuskilyrði útlendinga í Ísrael? |
À ma naissance on m’a confiée à un organisme d’accueil, qui m’a placée dans différentes familles jusqu’à ce que je sois adoptée, à l’âge de deux ans. Ég var látin í fóstur við fæðingu og hafði verið á nokkrum fósturheimilum áður en ég var ættleidd, tæplega tveggja ára gömul. |
Comme le Danemark accueille de nombreux immigrants, je voulais partager les vérités bibliques avec eux. Þar sem margir innflytjendur búa í Danmörku langaði mig til að segja þeim frá sannleika Biblíunnar. |
Si quelqu’un ne vous accueille pas ou n’écoute pas vos paroles, — quand vous sortirez de cette maison ou de cette ville, secouez la poussière de vos pieds.” — Matthieu 10:12-14. Og taki einhver ekki við yður né hlýði á orð yðar, farið þá úr því húsi eða þeirri borg og hristið dustið af fótum yðar.“ — Matteus 10:12-14. |
65:21-23). Ils seront aussi invités, pour en savoir plus, à demander aux préposés à l’accueil une étude biblique. 65:21-23) Þeir verða líka hvattir til að biðja salarverði um biblíunámskeið svo að þeir geti fengið nánari fræðslu. |
Quelques-unes adoptent depuis la fin du XXe siècle d'autres positions doctrinales quant à l'accueil des personnes homosexuelles. Á fyrri hluta 20. aldar fylgdu kynþáttahyggju hugmyndir um kynbætur á mannfólki. |
16. a) Quels événements peuvent modifier l’accueil que les gens réservent à notre message? 16. (a) Hvað getur valdið því að viðbrögð fólks á svæðinu breytist? |
Le Liahona accueille volontiers des histoires sur les expériences et la compréhension qu’ont les lecteurs en vivant l’Évangile. Líahóna hvetur þig til að miðla trúarreynslum og upplifunum. |
Les autres membres de la congrégation leur ont réservé un accueil chaleureux et n’ont pas caché à Roald et Elsebeth qu’ils seraient ravis de les voir s’installer à Lakselv et de collaborer avec eux dans l’œuvre d’évangélisation. Söfnuðurinn tók mjög hlýlega á móti gestunum og Roald og Elsebeth fengu að vita að það yrði mjög vel þegið ef fjölskyldan gæti flutt þangað til að hjálpa til við boðunarstarfið. |
Quelle réaction l’accueil que reçoit notre message devrait- il susciter en nous, prédicateurs du Royaume ? Hvernig ættum við að bregðast við óháð því hvernig fólk kemur fram við okkur í boðunarstarfinu? |
Jeunes gens, voici Mike Oher, un nouvel élève, donc j'attends que vous lui fassiez un accueil chaleureux. Krakkar, ūetta er Mike Oher og hann er nũr hér, svo látiđ hann finna ađ hann sé velkominn. |
Je suis le Président du comité d'accueil de Middletown. Ég er forseti mķttökunefndar Middletown. |
Une variante, parfois appelée “ accueil d’embryon ”, consiste à placer dans l’utérus de la femme des embryons qui n’ont été obtenus ni avec ses ovules ni avec les spermatozoïdes de son mari. Þá er til í dæminu að kona láti setja í sig fósturvísi þar sem hvorki er um að ræða egg úr henni sjálfri né sæði eiginmanns hennar. |
C'est super comme accueil. Fullkomin mķttaka. |
L’accueil est enthousiaste. Gljáfægð látúnsklukkan vó 34 kíló. |
Merci de votre accueil Takk fyrir að bjóða okkur velkomin heim |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu accueil í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð accueil
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.