Hvað þýðir à tel point que í Franska?
Hver er merking orðsins à tel point que í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota à tel point que í Franska.
Orðið à tel point que í Franska þýðir svo að, til þess að, til að, þannig að. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins à tel point que
svo að(so that) |
til þess að(so that) |
til að(so that) |
þannig að(so that) |
Sjá fleiri dæmi
À tel point que celui-ci a pu dire : “ Moi et le Père, nous sommes un. Korintubréf 1:30) Jehóva opinberaði visku sína fyrir milligöngu Jesú, sonar síns, í slíkum mæli að Jesús gat sagt: „Ég og faðirinn erum eitt.“ |
» Souvent, il rend son témoignage simple, à tel point que ses collègues l’ont surnommé « le pasteur ». Hann gefur einfaldan vitnisburð sinn ítrekað og svo oft að samstarfsfélagar hans hafa gefið honum viðurnefnið „Prédikarinn.“ |
L'invention fait un flop commercial, à tel point que Clark doit vendre son entreprise. Viðskiptin ganga fremur illa og blómabúðin er um það bil að leggja upp laupana. |
À tel point que le monde en question les hait et les persécute. Svo mikill er þessi munur að lærisveinar Krists eru hataðir og ofsóttir af þessum heimi. |
J’ai à mon tour fait “ emprunt ” sur “ emprunt ” à tel point que je ne pouvais plus cacher mon délit. Ég byrjaði líka að fá „lánaða“ peninga þangað til upphæðin var orðin svo há að ég gat ekki lengur falið glæp minn. |
Le sentier devint de plus en plus difficile, à tel point que je devais sauter d’un rocher à l’autre. Stígurinn varð smám saman erfiðari og ég þurfti að hoppa af einum steini á annan. |
Comme il ne voulait pas trahir ses compagnons, il a été sauvagement battu; à tel point que la torture l’a rendu méconnaissable. Þar eð hann vildi ekki koma upp um samvotta sína var hann barinn svo grimmilega að hann var óþekkjanlegur. |
Une grippe ou une allergie peut nous affaiblir à tel point que nous ayons du mal à nous livrer à nos activités quotidiennes. Flensa eða ofnæmiskast getur dregið svo úr okkur þrótt að okkur finnst erfitt að sinna daglegum verkum. |
Elle avait mauvaise réputation ; elle était connue comme “ pécheresse ”, à tel point que Jésus a dit qu’il connaissait ‘ ses péchés nombreux ’. — Luc 7:47. Og hún hafði illt orð á sér; hún var „bersyndug“ þannig að Jesús sagðist vita um „hinar mörgu syndir hennar.“ — Lúkas 7:47. |
Les frères qui sont fidèles aux prêtrises d’Aaron et de Melchisédek et magnifient leur appel « sont sanctifiés par l’Esprit à tel point que leur corps est renouvelé ». Þeir sem eru staðfastir Melkísedeksprestdæminu og Aronsprestdæminu og efla kallanir sínar „eru helgaðir af andanum til endurnýjunar líkama sínum.“ |
Les ondes radio d’origine humaine couvrent les signaux radio naturels, moins forts, émis par les astres, à tel point que “ l’environnement radio est devenu assourdissant ”, selon Science News. Sterkar útvarpsbylgjur af mannavöldum eru að drekkja hinum náttúrlegu útvarpsbylgjum sem himinhnettirnir senda frá sér. Segja má að það sé „ærandi hávaði“ á útvarpsbylgjusviðinu, svo vitnað sé í Science News. |
À tel point que Napoléon aurait dit: “Alexandre, César, Charlemagne et moi avons fondé des empires, mais sur quoi avons- nous fait reposer les créations de notre génie? Jafnvel er haft eftir Napóleon Bonaparte: „Alexander, Sesar, Karlamagnús og ég stofnsettum heimsveldi, en á hverju byggjum við sköpunarverk snilligáfu okkar? |
À tel point que Lamek, le père de Noé, évoquera ‘ la douleur de leurs mains provenant du sol que Jéhovah avait maudit ’. — Genèse 3:17-19 ; 5:29. Afkomendur Adams fundu óþyrmilega fyrir áhrifunum af bölvun jarðar, þyrnum hennar og þistlum, svo óþyrmilega að Lamek, faðir Nóa, talaði um ‚erfiði og strit handa þeirra er jörðin, sem Drottinn bölvaði, bakaði þeim‘. — 1. Mósebók 3:17-19; 5:29. |
La violence et l’immoralité sexuelle étaient devenues monnaie courante, à tel point que les paroles suivantes ne pouvaient s’appliquer qu’à Noé: “Il se montrait sans défaut parmi ses contemporains. Ofbeldi, glæpir og siðspilling var svo útbreidd að einungis Nói fékk þennan vitnisburð: „Nói var maður réttlátur og vandaður á sinni öld. |
Pourquoi était- il à tel point persuadé que Jéhovah pouvait venir à son secours ? Hvers vegna var hann svona viss um að Jehóva gæti hjálpað honum? |
33 Car tous ceux qui, par leur afidélité, obtiennent ces deux bprêtrises dont j’ai parlé et magnifient leur appel sont csanctifiés par l’Esprit à tel point que leur corps est renouvelé. 33 Því að hver sá, sem af astaðfestu hlýtur þessi tvö bprestdæmi, sem ég hef talað um, og eflir köllun sína, er chelgaður af andanum til endurnýjunar líkama sínum. |
12 Tout comme Jésus aimait la vérité, ses disciples aimaient la vérité concernant Jéhovah et Christ. À tel point que leurs adversaires n’ont pas réussi à les dissuader de la faire connaître à d’autres. 12 Lærisveinar Jesú líktu eftir honum. Sannleikurinn um Jehóva og Jesú var þeim svo mikils virði að andstæðingum tókst ekki að koma í veg fyrir að þeir boðuðu hann meðal fólks. |
Mais les attaques calomnieuses de Satan contre Jéhovah ne se sont pas arrêtées pour autant, à tel point que des siècles plus tard, l’apôtre Jean écrira sous inspiration que Satan “ égare la terre habitée tout entière ”. En þrátt fyrir það hélt Satan áfram að gera ærumeiðandi árásir á Jehóva og öldum síðar var Jóhannesi postula meira að segja innblásið að skrifa að Satan ,afvegaleiði alla heimsbyggðina‘. |
“ Je pleure tellement fort et ça m’épuise à un tel point que j’ai l’impression que mon sang se fige. ” „Ég græt af slíkum ákafa að ég verð uppgefin eftir það,“ segir hún, „mér líður eins og blóðið hætti hreinlega að renna í æðum mér.“ |
J'ai photographié assis dans son atelier solitaire avec aucune entreprise, mais ses pensées amères, et le pathétique de ça m'a à tel point que je borné directement dans un taxi et dit au chauffeur d'aller tous dehors pour le studio. Ég mynd hans situr á óbyggðum vinnustofu hans við ekkert fyrirtæki en bitur hugsanir hans, og pathos það fékk mig til að því marki sem ég afmarkast beint inn í leigubíl og sagði bílstjóri að fara öll út fyrir stúdíó. |
L’Évangile représentait tout pour Wendy et pour sa famille à tel point que nous qui, en tant que missionnaires, le lui avons enseigné, comprenons combien notre « joie sera grande » (D&A 18:15) avec elle dans le royaume de notre Père. Vegna þess að fagnaðarerindið var Wendy og fjölskyldu hennar allt, skildum við, sem vorum trúboðar hennar, „hversu mikil [gleðin verður]“ (K&S 18:15) með henni í ríki föðurins. |
Pour nous donner une idée de l’intensité de la chaleur, Daniel précise que le roi fit “ chauffer le four sept fois plus qu’on n’avait l’habitude de le chauffer ”, à tel point que les hommes du roi furent tués en s’en approchant (Dan. Og Daníel lýsir því hve ofurheitur ofninn var er hann segir að konungur hafi látið menn sína „kynda ofninn sjöfalt heitara en vanalegt var að kynda hann.“ Slíkur var hitinn að menn konungs biðu bana er þeir gengu að ofninum. |
“Trois bergers” corrompent le troupeau à un point tel que Dieu rompt son alliance avec son peuple. ‚Þrír hirðar‘ spilla hjörðinni í slíkum mæli að Guð rýfur sáttmála sinn við þjóðina. |
La situation se détériore parfois à tel point qu’il faut que le déprimé suive un traitement médical. Sjúklegt þunglyndi getur komist á svo alvarlegt stig að nauðsynlegt sé að sjá um að sjúklingurinn komist undir læknishendur. |
Et si des problèmes nous troublent à un point tel que nous ne savons quoi dire dans nos prières ? (Sálmur 65:3) En hvað ef vandamál okkar eru svo yfirþyrmandi að við vitum ekki hvernig við eigum að koma orðum að þeim í bæn? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu à tel point que í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð à tel point que
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.