Hvað þýðir à son tour í Franska?

Hver er merking orðsins à son tour í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota à son tour í Franska.

Orðið à son tour í Franska þýðir líka, aftur, sömuleiðis, einnig, og. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins à son tour

líka

aftur

sömuleiðis

einnig

og

Sjá fleiri dæmi

Quelque temps plus tard, Tsidqiya s’allia à l’Égypte et se rebella à son tour.
Einhvern tíma síðar gerir Sedekía líka uppreisn og gengur til bandalags við Egypta.
Cette enfant est morte à son tour.
Þetta barn lést einnig.
L’Angleterre se mit à son tour à dessiner des jardins.
Englendingar tóku til hendinni við garðahönnun.
Ce qui, à son tour, empêche la personne d’assumer fermement sa responsabilité de prendre cette décision.
Það veldur því síðan að viðkomandi nær ekki tökum á sinni eigin ábyrgð við þessa ákvörðun.
Et c’était maintenant à son tour d’être rejeté et sur le point d’être tué.
Nú hafði honum verið hafnað og í þann mund að vera deyddur.
Vingt jours plus tard, le vendredi 22 novembre 1963, Kennedy est à son tour assassiné.
Kennedy var síðan myrtur 22. nóvember 1963.
Et lui, à son tour, a aidé d’autres personnes.
Hann kenndi síðan öðrum.
3:1-4) ? L’enseignant espère que, en temps voulu, le nouveau disciple deviendra à son tour un enseignant.
Kor. 3:1-4) Kennari vonast til að með tímanum verði lærisveinninn einnig kennari.
Cette situation engendre un sentiment de culpabilité qui, à son tour, provoque des frictions.
Það getur valdið þeim sektarkennd sem síðan orsakar spennu milli hjónanna.
Adam a rejeté sa faute sur Ève, et Ève, à son tour, a accusé le serpent.
Adam kenndi Evu um og Eva höggorminum.
Toutefois, flirter par égocentrisme peut mener à l’immoralité sexuelle, laquelle engendre à son tour un cortège de drames.
En félagsskapur við hitt kynið af þessum orsökum getur leitt til siðleysis með öllum þeim sorglegu afleiðingum sem það hefur.
Cela suscite, à son tour, le pardon de Dieu. — Jacques 5:15, 16.
Það veldur síðan því að Guð fyrirgefur honum. — Jakobsbréfið 5: 15, 16.
Quand celle-ci l’était à son tour, on transformait des vieux bâtiments.
Þegar þau voru orðin yfirfull var gömlum byggingum breytt í fangelsi.
Maman a jeté sa faux et a couru à son tour à ma rencontre.
Móðir mín kastaði frá sér ljánum og kom líka hlaupandi.
Ça l’aidait à se calmer à son tour, et il était plus disposé à m’écouter » (Kenji, Japon).
Það varð til þess að hann róaðist líka og auðveldaði honum að hlusta á mig.“ – Kenji, Japan.
À quatre-cinq ans, son père meurt à son tour.
Árið 58 f.Kr., þegar hann var fjögurra ára gamall, lést faðir hans.
“ADRIAN se faisait remarquer plus souvent qu’à son tour, raconte son père.
“ADRIAN krafðist alltaf drjúgrar athygli okkar foreldranna,“ segir faðir hans.
Quelque temps plus tard, Étienne fut traîné à son tour devant le Sanhédrin sous de fausses accusations.
Síðan var Stefán ákærður á fölskum forsendum og leiddur fyrir þennan sama dómstól.
À son tour, Jésus fit savoir que des multitudes d’humains seraient enseignés par son Père.
(Orðskviðirnir 8: 22- 30; Jóhannes 8: 28) Jesús benti síðan á að faðir hans myndi kenna ótal mönnum.
Enfin, demandez- lui de lire à son tour, seul.
Láttu síðan barnið lesa.
Par la suite, Babylone serait détruite à son tour.
Síðar yrði Babýlon eytt.
15 Un état d’esprit égocentrique peut mener à l’autosatisfaction qui, à son tour, rend étroit d’esprit et présomptueux.
15 Sá sem er upptekinn af sjálfum sér getur orðið sjálfumglaður en það getur síðan gert hann þröngsýnan, hrokafullan og ósvífinn.
Henri III fait supprimer Henri de Guise, mais en août 1589, il est assassiné à son tour, par un dominicain.
Hinriki 3. tókst að láta myrða Hinrik af Guise, en í ágúst 1589 réði svartmunkur nokkur Hinrik 3. af dögum.
Il se passa encore 133 ans avant que ne tombât à son tour le royaume du Sud, avec ses deux tribus.
Og 133 árum seinna var tveggjaættkvíslaríkinu í suðri einnig eytt.
” (Isaïe 47:2). Babylone, qui a réduit toute la nation de Juda à l’esclavage, sera traitée à son tour en esclave.
(Jesaja 47:2) Babýlon hefur hneppt alla Júdamenn í þrælkun en hlýtur nú sjálf hlutskipti þrælsins.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu à son tour í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.