Hvað þýðir aguentar í Portúgalska?
Hver er merking orðsins aguentar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota aguentar í Portúgalska.
Orðið aguentar í Portúgalska þýðir rúma. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins aguentar
rúmaverb |
Sjá fleiri dæmi
Mas Deus é fiel, e ele não deixará que sejais tentados além daquilo que podeis agüentar, mas, junto com a tentação, ele proverá também a saída, a fim de que a possais agüentar.” — 1 Coríntios 10:13. Guð er trúr og lætur ekki freista yðar um megn fram, heldur mun hann, þegar hann reynir yður, einnig sjá um, að þér fáið staðist.“ — 1. Korintubréf 10:13. |
Para ser um maltchique livre novamente em 15 dias... eu estava disposto a agüentar muita coisa, meus irmãos. Ef ég ætlađi ađ verđa frjáls drengur eftir 14 döga... ūá varđ ég ađ ūola ũmislegt á međan, bræđur gķđir. |
Danker, significa “permanecer em vez de fugir . . ., manter-se firme, agüentar”. Dankers merkir hún „að halda kyrru fyrir í stað þess að flýja . . . , vera staðfastur, halda út.“ |
Ele fechou os olhos e pensou se conseguiria aguentar mais. Hann lokaði augunum og velti því fyrir sér, hvort hann gæti þraukað af. |
O apóstolo Paulo, nas suas viagens missionárias, teve de agüentar calor e frio, fome e sede, noites sem dormir, diversos perigos e perseguição violenta. Á trúboðsferðum sínum þurfti Páll postuli að þola hita og kulda, hungur og þorsta, svefnlausar nætur, ýmsan háska og hatrammar ofsóknir. |
Lembrando-se daquela provação, Pablo disse: “Sem a ajuda de Jeová, eu não teria conseguido aguentar a pressão para violar minha integridade.” Pablo segir um þessa þrekraun þegar hann horfir um öxl: „Ég hefði ekki getað staðist álagið og verið Jehóva trúr nema með hjálp hans.“ |
Diga como o seu pai ajuda você a aguentar. Hvernig hjálpar pabbi ūinn ūér ađ takast á viđ ūađ? |
Durante quanto tempo consegue aguentar? Hve lengi getiđ ūiđ ūraukađ? |
Não consigo mais agüentar as explosões. Ég ūoli ūessar sprengjur ekki lengur. |
Eu achava que se pudéssemos aguentar até o julgamento, tudo isso acabaria logo... como um pesadelo. Ég hélt ađ ef viđ ūraukuđum fram ađ réttarhöldum, lyki ūessu eins og vondri martröđ. |
Não construíram um circuito que possa agüentar você. Engin tölvubraut getur haldið þér. |
Não posso aguentar isso. Ég get ūetta ekki. |
12 Paulo dá esta garantia animadora: “Deus é fiel, e ele não deixará que sejais tentados além daquilo que podeis agüentar, mas, junto com a tentação, ele proverá também a saída, a fim de que a possais agüentar.” 12 Páll segir mjög hughreystandi: „Guð er trúr og lætur ekki freista yðar um megn fram, heldur mun hann, þegar hann reynir yður, einnig sjá um, að þér fáið staðist.“ |
Tenho que aguentar estas bolas todas no ar Ég er með fullt af boltum á lofti |
" O seu olhar, que olhava através das barras...... começava a ficar desgastado de não poder aguentar mais " Augnaráð hans, af að mæna út milli rimlanna, er orðið svo þjakað að það nemur ekkert lengur |
Temos a seguinte garantia: “Deus é fiel, e ele não deixará que sejais tentados além daquilo que podeis agüentar, mas, junto com a tentação, ele proverá também a saída, a fim de que a possais agüentar.” Biblían lofar: „Guð er trúr og lætur ekki freista yðar um megn fram, heldur mun hann, þegar hann reynir yður, einnig sjá um, að þér fáið staðist.“ |
Conseguem agüentar? Sættiđ ūiđ ykkur viđ ūađ? |
Basta aguentar até amanhã Dokađu ūví viđ til morguns |
Quando chegamos num ponto em que achamos que não podemos mais agüentar, Deus pode nos dar paz e alegria no coração, além de nos fornecer sabedoria para lidar com qualquer dificuldade. Þegar okkur finnst við vera að niðurlotum komin getur Guð veitt okkur innri frið og gleði og gefið okkur visku til að takast á við hvaða erfiðleika sem er. |
É bom que ele mude de estratégia se quiser aguentar cá. Hann ūarf ađ laga ūađ ef hann vill halda sér inni í myndinni. |
Por isso, para aguentar a subida e chegar ao seu destino, o alpinista precisa consumir o máximo possível de calorias. Fjallgöngumaðurinn þarf að neyta eins margra hitaeininga og hann getur til að ráða við að klífa fjallið og komast á tindinn. |
Deve aguentar o nosso peso. Ég held hann beri okkur. |
Estava a tentar aguentar o meu casamento. Ég vildi bjarga hjķnabandinu. |
Paulo dá incentivo com as seguintes palavras: “Deus é fiel, e ele não deixará que sejais tentados além daquilo que podeis agüentar, mas, junto com a tentação, ele proverá também a saída, a fim de que a possais agüentar.” Páll uppörvar okkur með þessum orðum: „Guð er trúr og lætur ekki freista yðar um megn fram, heldur mun hann, þegar hann reynir yður, einnig sjá um, að þér fáið staðist.“ |
Como foi capaz de aguentar isto desde o colegial? Hvernig hefurđu ūolađ ūetta frá gagnfræđaskķla? |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu aguentar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð aguentar
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.