Hvað þýðir conta í Portúgalska?
Hver er merking orðsins conta í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota conta í Portúgalska.
Orðið conta í Portúgalska þýðir reikningur, nóta, viðauki, lykill, Reikningur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins conta
reikningurnoun (De 3 (lista de preços de mercadorias compradas) É uma conta do tipo que consertou o meu computador, no outro dia. Ūetta er reikningur frá stráknum sem gerđi viđ tölvuna. |
nótanoun |
viðaukinoun |
lykillnoun |
Reikningur
A conta do zoo está a zeros. Reikningur dũragarđsins er tķmur. |
Sjá fleiri dæmi
13 Depois de ouvir um discurso numa assembléia de circuito, um irmão e sua irmã carnal se deram conta de que precisavam mudar o modo como tratavam a mãe, que morava em outro lugar e havia sido desassociada seis anos antes. 13 Systkini í söfnuðinum áttuðu sig á því, eftir að hafa hlýtt á ræðu á svæðismóti, að þau þyrftu að koma öðruvísi fram við móður sína en þau höfðu gert, en henni hafði verið vikið úr söfnuðinum sex árum áður og hún bjó annars staðar. |
As Testemunhas de Jeová têm achado um motivo de alegria ajudar a pessoas receptivas, embora se dêem conta de que poucas dentre a humanidade seguirão o caminho da vida. Vottar Jehóva hafa notið þess mjög að hjálpa fólki, þó svo að þeir viti að tiltölulega fáir rati inn á veginn til lífsins. |
Certo, conte a história. Segđu söguna ūína. |
Afinal de contas, a gratidão pelo profundo amor que Deus e Cristo mostraram por nós motivou-nos a dedicar nossa vida a Deus e nos tornar discípulos de Cristo. — João 3:16; 1 João 4:10, 11. Var það ekki einmitt þakklæti fyrir þann mikla kærleika Guðs og Krists sem fékk okkur til að vígja líf okkar Guði og verða lærisveinar Krists? — Jóhannes 3:16; 1. Jóhannesarbréf 4:10, 11. |
Conto com elas dentro de dois dias. Ég bũst viđ ūessu eftir tvo daga. |
No Salmo 8:3, 4, Davi expressou o espanto reverente que sentiu: “Quando vejo os teus céus, trabalhos dos teus dedos, a lua e as estrelas que preparaste, que é o homem mortal para que te lembres dele, e o filho do homem terreno para que tomes conta dele?” Í Sálmi 8: 4, 5 lýsti Davíð þeirri lotningu sem hann fann til: „Þegar ég horfi á himininn, verk handa þinna, tunglið og stjörnurnar, er þú hefir skapað, hvað er þá maðurinn þess, að þú minnist hans, og mannsins barn, að þú vitjir þess?“ |
O inquilino morto, o Ben Tuttle, abusava de drogas, actividade súbita na conta bancária, e agora, por coincidência, uma tentativa de roubo. Dauđi leigandi, Ben Tuttle, eiturlyfja misnotkun, fljķt virkni í ūínum banka reikningi, og núna, tilviljandi, innbrot. |
Livro de contos. Söguleg skáldsaga. |
O que aconteceu com Caim, quando Deus o chamou às contas por ter assassinado seu irmão Abel? Hvað varð um Kain er Guð lét hann standa reikningsskap morðsins á Abel bróður hans? |
É interessante que não há nenhum exemplo comprovado de a Bíblia contradizer fatos científicos conhecidos, quando o contexto é levado em conta. Athyglisvert er að ekki hefur tekist að sýna fram á neitt dæmi þess að Biblían stangist á við þekktar, vísindalegar staðreyndir í slíkum tilvikum, þegar tekið er tillit til samhengisins. |
Antes de ela se dar conta, perdeu a sua boa consciência. Áður en hún vissi af var hún búin að missa sína góðu samvisku. |
Ele podia vir mais vezes a casa, mas era preciso pagar as contas. Hann kom eins mikiđ heim og hann gat en hann varđ ađ borga reikninga. |
O Sr. Grissom me pediu, como favor pessoal... que tome conta de seus negócios até ele voltar. Hann bađ mig ađ gera sér ūann greiđa ađ stjķrna ūeim ūar til hann kemur aftur. |
Na verdade, uma rodada por minha conta. Hvađ segiđ ūiđ um ađ ég bjķđi? |
“Honrarei os que me honrarem, e os que me desprezarem serão tidos em pouca conta.” — 1 SAMUEL 2:30. „Ég heiðra þá, sem mig heiðra, en þeir, sem fyrirlíta mig, munu til skammar verða.“ — 1. SAMÚELSBÓK 2:30. |
Afinal de contas, elas contêm os próprios pensamentos do Todo-Poderoso, registrados para nosso benefício. Í henni er að finna hugsanir hins almáttuga Guðs sem eru skráðar þar okkur til góðs. |
Não é da minha conta. Mig varđar ekkert um ūađ. |
Em cada caso, deve-se fazer com oração uma análise, levando em conta os aspectos específicos — e provavelmente únicos — da situação em mãos. Í öllum tilvikum er rétt að brjóta málið til mergjar og gera það að bænarefni sínu, og taka tillit til þeirra sérstöku aðstæðna sem eiga við hverju sinni. |
Ronaldo conta: “Às vezes, as pessoas diziam coisas que, em vez de consolar, magoavam.” Ronaldo segir: „Sumar athugasemdir, sem áttu að hugga mig, höfðu þveröfug áhrif.“ |
Jim Jewell, que trabalhou na equipe de tradução das escrituras na sede da Igreja, conta uma história que ilustra o quanto as escrituras podem se tornar pessoais quando traduzidas para a língua do coração: Jim Jewell, sem starfaði í þýðingarhópi ritninganna í höfuðstöðvum kirkjunnar, sagði frá því hve ritningarnar geta orðið okkur hjartfólgnar, þegar þær eru þýddar yfir á eigið mál hjartans: |
Sei que ele se sairá bem, mas, afinal de contas, és tu o escritor da família. Daniel stendur sig eflaust vel en þú ert rithöfundurinn í fjölskyldunni. |
Reconhecemos que a mensagem da Bíblia é muito mais poderosa do que qualquer coisa que poderíamos dizer por conta própria. — Heb. Við viðurkennum að boðskapur Biblíunnar er miklu öflugri en nokkuð sem við getum sagt frá eigin brjósti. – Hebr. |
Segundo o professor de Física Henry Margenau, “quando se toma em conta os grandes cientistas, descobre-se que há pouquíssimos ateus entre eles”. Eðlisfræðiprófessorinn Henry Margenau segir: „Það er mjög fáa trúleysingja að finna meðal afburðamanna í vísindum.“ |
“Lembro-me perfeitamente do primeiro dia sem choro, algumas semanas depois que ele me abandonou”, ela conta. „Ég man greinilega eftir fyrsta grátlausa deginum nokkrum vikum eftir að hann fór frá mér,“ segir hún. |
Conte a eles, mocinha. Segđu ūeim ūađ, vinan. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu conta í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð conta
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.