Hvað þýðir cortile í Ítalska?

Hver er merking orðsins cortile í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota cortile í Ítalska.

Orðið cortile í Ítalska þýðir garður, dómstóll, Garður, hlað, hirð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins cortile

garður

(yard)

dómstóll

(court)

Garður

hlað

(yard)

hirð

(court)

Sjá fleiri dæmi

Cresce ancora il vivace lilla una generazione dopo la porta e architrave e davanzale ci sono più, svolgendo il suo dolce profumo di fiori di ogni primavera, per essere spennati dal viaggiatore meditare; piantato e curato una volta dalle mani dei bambini, di fronte al cortile di piazzole - ormai in piedi da wallsides in pensione pascoli, e dando luogo a nuovi ascendente foreste; - l'ultimo di quella stirp, sogliole superstite di quella famiglia.
Enn vex vivacious Lilac kynslóð eftir dyrnar og lintel og the Sill eru farin, þróast sweet- ilmandi blóm sitt á vorin, til að vera grænt af musing ferðast, gróðursett og haft tilhneigingu einu með höndum barna, fyrir framan- garðinum Lóðir - nú standa við wallsides í eftirlaunum haga, og gefa stað til nýja- vaxandi skógum, - síðasta sem stirp, il Survivor þess fjölskyldu.
Ci entrerete dal condotto di servizio nel cortile
Þið komist inn í það niðri í fangelsisgarðinum
▪ In quale cortile serve la grande folla?
▪ Í hvaða forgarði þjónar múgurinn mikli?
Questa adora nel cortile esterno, e lo stesso corso d’acqua attraversa quella parte del tempio della visione.
Hann tilbiður í ytri forgarðinum, og sami lækur rennur um þennan hluta musterisins í sýninni.
Nel cortile interno del tempio della visione manca una cosa molto importante che si trovava sia nel cortile del tabernacolo che nel tempio di Salomone: un grande bacino, chiamato in seguito mare, nel quale i sacerdoti si lavavano.
Í innri forgarði musterisins í sýninni vantar nokkuð sem var talsvert áberandi í forgarði tjaldbúðarinnar og í musteri Salómons — mikið ker, síðar kallað haf, sem var til þvottar fyrir prestana. (2.
Sua sorella è morta dissanguata sotto i suoi occhi solo qualche settimana dopo, colpita da una granata nel cortile della scuola.
Nokkrum vikum seinna fórst systir hans þegar fallbyssukúlu var skotið inn á skólalóðina. Henni blæddi út að honum ásjáandi.
Pensi che i bambini capirebbero perché il loro papà è qui fuori in una Chevy invece di giocare con loro in cortile?
Heldur ūú ađ börnin skilji af hverju pabbi ūeirra er úti í Chevyinu í stađin fyrir ađ leika viđ ūau í garđinum?
17 Benché la “grande folla” non sia chiamata a svolgere un servizio sacerdotale nel tempio come l’unto rimanente, essa ‘rende [a Geova] sacro servizio giorno e notte’ nel cortile terreno del suo tempio spirituale.
17 Enda þótt hinir ‚aðrir sauðir‘ séu ekki kallaðir til prestsþjónustu í musteri eins og hinar smurðu leifar ‚þjóna þeir Jehóva dag og nótt í musteri hans,‘ í jarðneskum forgörðum andlegs musteris hans.
Manasse eresse altari a Baal, adorò “tutto l’esercito dei cieli” ed edificò perfino altari a falsi dèi in due cortili del tempio.
Hann reisti Baal mörg ölturu, „dýrkaði allan himinsins her“ og reisti jafnvel altari fyrir falsguði í báðum forgörðum musterisins.
Com’è appropriato quindi che l’apostolo Giovanni veda la grande folla indossare lunghe vesti bianche, pure, mentre adora nel cortile del tempio spirituale!
Það er því viðeigandi að Jóhannes postuli skuli hafa séð múginn mikla tilbiðja í forgarði andlega musterisins, skrýddan hvítum hreinum skikkjum.
Poiché il sommo sacerdote conosce Giovanni, la portiera fa entrare sia lui che Pietro nel cortile.
Jóhannes þekkir æðsta prestinn og honum er því hleypt inn í hallargarðinn.
I fedeli entravano attraverso varie porte, incluse quelle che conducevano oltre questi gradini nei cortili esterni e poi in quelli interni.
Tilbiðjendur komu inn um hin ýmsu hlið, meðal annars þar sem leiðin lá upp á við frá þessum þrepum inn í ytri garðana og þaðan inn í innri garðana.
Restò nel cortile, dove alcuni schiavi e alcuni servitori passavano le fredde ore notturne davanti al fuoco, osservando l’andirivieni dei falsi testimoni chiamati a deporre contro Gesù nel processo che si svolgeva all’interno. — Marco 14:54-57; Giovanni 18:15, 16, 18.
Hann hélt sig í forgarðinum þar sem nokkrir þrælar og þjónar voru að orna sér við varðeld. Hann fylgdist með þeim sem báru ljúgvitni gegn Jesú þegar þeir komu og fóru frá réttarhöldunum í húsinu. — Markús 14:54-57; Jóhannes 18:15, 16, 18.
C'era un albero bianco... in un cortile di pietra.
Ūađ var hvítt tré í steinlögđum hallargarđi.
Capì che anche un solo giorno nel cortile del tempio era un privilegio senza pari.
Hann gerði sér grein fyrir að jafnvel einn dagur í forgörðum musterisins væri sérstakur heiður fyrir hann.
Che pace e sicurezza abbiamo trovato nei bei cortili del tempio spirituale di Geova!
Við höfum fundið ríkulegan frið og öryggi í fögrum forgörðum andlegs musteris Jehóva.
▪ Che accade nella casa mentre Pietro e Giovanni sono nel cortile?
▪ Hvað á sér stað í húsinu meðan Pétur og Jóhannes eru í hallargarðinum?
Comunque, solo i sacerdoti e i leviti potevano entrare nel cortile interno, dov’era situato il grande altare; solo i sacerdoti potevano entrare nel Santo; e solo il sommo sacerdote poteva entrare nel Santissimo.
Hins vegar máttu aðeins prestar og levítar fara inn í innri forgarðinn þar sem altarið mikla stóð; aðeins prestarnir máttu fara inn í hið heilaga og enginn nema æðstipresturinn gat farið inn í hið allra helgasta.
Qui, nel cortile terreno di quel tempio, ci raduniamo, serviamo e preghiamo, rendendo a Geova l’onore che è dovuto al suo glorioso nome.
Hér í jarðneskum forgörðum þessa musteris komum við saman, þjónum og biðjum og veitum Jehóva þann heiður sem dýrlegt nafn hans á skilið.
È questo il modello profetico del cortile terrestre del tempio spirituale in cui Giovanni vide la grande folla rendere sacro servizio.
Þetta er spádómleg fyrirmynd hins jarðneska forgarðs andlega musterisins þar sem Jóhannes sá mikinn múg veita heilaga þjónustu.
Il German Tribune dell’ottobre 1988 riferiva che la città di Zurigo esportava in Francia le immondizie che non riusciva a smaltire, e che Canada, Stati Uniti, Giappone e Australia avevano trovato dei luoghi di scarico nel “cortile” dell’Est europeo.
Dagblaðið The German Tribune sagði í október 1988 frá því að Zürich í Sviss flytti umframsorp út til Frakklands, og að Kanada, Bandaríkin, Japan og Ástralía hefðu fundið sér sorphauga „að húsabaki“ í Austur-Evrópu.
(Rivelazione 7:9, 15; 11:1, 2; Ebrei 9:11, 12, 24) Il cortile terreno del tempio fu profanato dall’implacabile persecuzione scatenata contro l’unto rimanente e i suoi compagni nei paesi sotto la dominazione del re del nord.
(Opinberunarbókin 7: 9, 15; 11: 1, 2; Hebreabréfið 9: 11, 12, 24) Jarðneskir forgarðar musterisins voru vanhelgaðir með linnulausum ofsóknum á hendur hinum smurðu og félögum þeirra í þeim löndum þar sem konungurinn norður frá réð ríkjum.
Nel cortile della casa del sommo sacerdote.
Í garðinum við heimili æðsta prestsins.
Paolo parlò di questo tempio più grande e ne indicò la vastità: il suo luogo santo è in cielo, mentre il suo cortile è sulla terra.
Páll talaði um þetta meira musteri og sýndi hve stórkostlegt það væri, með hið allra helgasta á himnum og forgarða á jörðinni.
(Rivelazione 7:15, nota in calce) Dato che non sono sacerdoti, israeliti spirituali, probabilmente Giovanni li vide stare nel cortile esterno del tempio, il cortile dei gentili.
(Opinberunarbókin 7: 15, NW Ref. Bi. neðanmáls) Þar eð þeir sem mynda múginn mikla eru ekki andlegir Ísraelsmenn og prestar er líklegt að Jóhannes hafi séð þá standa í ytri forgarði heiðingjanna í musterinu.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu cortile í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.