Hvað þýðir corso í Ítalska?

Hver er merking orðsins corso í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota corso í Ítalska.

Orðið corso í Ítalska þýðir námskeið, bekkur, flokkur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins corso

námskeið

noun

Persuaso dai colleghi, iniziò un corso intensivo di specializzazione professionale.
Samstarfsmenn hans hvöttu hann til að sækja mjög krefjandi námskeið til að sérhæfa sig á ákveðnu sviði.

bekkur

noun

Questo corso è una passeggiata.
Ūessi bekkur er svo léttur.

flokkur

noun

Sjá fleiri dæmi

Nel corso degli anni, però, la stima che tuo figlio ha per te è rimasta la stessa?
Hefur aðdáun sonar þíns haldist óbreytt í gegnum árin?
Dopo tutto, ho letto la Bibbia e le pubblicazioni bibliche tante volte nel corso degli anni!”
Ég hef lesið Biblíuna og biblíutengd rit svo oft í gegnum árin.“
Molti giovani adulti nel mondo si stanno indebitando per acquisire un’istruzione, solo per scoprire poi che il costo del corso di studi è più di quanto siano in grado di ripagare.
Margt ung fólk í heiminum fer í skuldir til að mennta sig, einungis til að komast að því að kostnaður námsins er meiri en svo að þau geti greitt það tilbaka.
La sua influenza ha cambiato il corso della mia vita con conseguenze positive eterne.
Áhrif hennar breytti stefnu lífs míns eilíflega til góðs.
Quali raffinamenti organizzativi sono stati fatti nel corso degli anni?
Hvaða skipulagsbreytingar hafa verið gerðar í áranna rás?
6 Nel corso del XX secolo i testimoni di Geova si sono valsi di molte innovazioni tecnologiche per amplificare e accelerare la grande opera di testimonianza che si deve compiere prima che venga la fine.
6 Á 20. öldinni hafa vottar Jehóva nýtt sér margar tækniframfarir til að auka og hraða hinu mikla vitnisburðarstarfi áður en endirinn kemur.
Visto che c'è un procedimento in corso, non ho niente da dichiarare.
Í ljķsi ūess ađ máliđ er fyrir dķmi, vil ég ekkert segja.
Che impressione ti ha fatto il corso, finora?
Hvađ finnst ūér um námskeiđiđ fram til ūessa?
(Isaia 2:4) Queste parole sono ora in corso di adempimento.
(Jesaja 2:4) Þessi spádómur er að rætast núna.
A questo scopo, Egli ha tracciato per noi un corso che riporta a Lui e ha posto delle barriere che ci proteggeranno lungo il cammino.
Í þeim tilgangi hefur hann markað veginn til sín og sett upp verndartálma á leið okkar.
Ci sono tutti quelli del corso eroi.
Allir í Hetjubekknum eru hér.
Fāsiladas fu proclamato imperatore nel 1630 nel corso di una rivolta guidata da Sarsa Krestos, ma non salì al trono finché suo padre non abdicò nel 1632.
Fasilídes var hylltur sem keisari þegar árið 1630 af uppreisnarmönnum undir stjórn Sersa Krestos, en hann náði ekki völdum fyrr en faðir hans sagði af sér tveimur árum síðar.
* La maniera meravigliosa in cui Geova avrebbe amministrato le cose in modo da adempiere il suo proposito includeva un “sacro segreto” che sarebbe stato svelato in maniera progressiva nel corso dei secoli. — Efesini 1:10; 3:9, note in calce.
* Jehóva ætlaði að framkvæma fyrirætlun sína með stórfenglegum hætti en hvernig hann ætlaði að gera það var ‚helgur leyndardómur‘ sem yrði opinberaður smám saman í aldanna rás. — Efesusbréfið 1:10; 3:9, NW, neðanmáls.
VIOLENZA DOMESTICA E SESSUALE: “Una donna su tre è stata vittima di violenza fisica o sessuale da parte del partner nel corso della vita”, riferisce un rapporto delle Nazioni Unite.
HEIMILIS- OG KYNFERÐISOFBELDI: Að sögn Sameinuðu þjóðanna hefur „þriðja hver kona einhvern tímann á ævinni orðið fyrir líkamlegu eða kynferðislegu ofbeldi af hendi maka“.
Nel corso degli anni i direttori della Watch Tower Society e altri unti spiritualmente qualificati, loro stretti collaboratori, hanno prestato servizio come Corpo Direttivo dei Testimoni di Geova.
Stjórnendur Varðturnsfélagsins hafa, ásamt fleiri andlega hæfum, andasmurðum karlmönnum, allt frá upphafi þjónað sem stjórnandi ráð votta Jehóva.
Considerare alcuni punti interessanti dei numeri in corso.
Ræðið um áhugaverð atriði í blöðunum sem við notum núna.
(Malachia 1:5) Nel corso dei secoli, gli israeliti avevano potuto vedere con i “propri occhi” l’amore che Geova aveva mostrato loro come nazione.
(Malakí 1:5) Í aldanna rás hafði Ísrael séð „með eigin augum“ kærleika Jehóva til sín sem þjóðar.
Dio potrebbe sembrare responsabile, o perlomeno complice, di tutta la cattiveria e la sofferenza che ne sono seguite nel corso della storia.
Það liti þá út fyrir að Guð væri ábyrgur fyrir allri illskunni og þjáningunum sem fylgt hafa mönnunum í gegnum mannkynssöguna — eða að minnsta kosti samsekur.
Secondo uno scrittore, ‘ogni palma nel corso del suo ciclo vitale avrà fruttato al proprietario due o tre tonnellate di datteri’.
Rithöfundur einn áætlar að „hvert frjósamt [pálmatré] gefi eigendum sínum tvö til þrjú tonn af döðlum á æviskeiði sínu“.
Questa adora nel cortile esterno, e lo stesso corso d’acqua attraversa quella parte del tempio della visione.
Hann tilbiður í ytri forgarðinum, og sami lækur rennur um þennan hluta musterisins í sýninni.
Molti storici concordano nel sostenere che “il trionfo della Chiesa nel corso del IV secolo” fu, dal punto di vista cristiano, “un disastro”.
Margir sagnfræðingar eru sammála um að „sigur kirkjunnar á fjórðu öld“ hafi í rauninni verið „stórslys“ frá kristnum bæjardyrum séð.
Il secondo è un gratuito corso biblico a domicilio.
Í öðru lagi er boðið upp á ókeypis biblíunámskeið.
Riflettete sulla vostra crescita spirituale nel corso di questi anni.
Renndu í huganum yfir andlegan vöxt þinn á þeim árum.
Le consigliamo di provare almeno una volta questo nuovo corso.
Ég mæli með að þú prófir að minnsta kosti eina biblíunámsstund.
11 Nel corso di una conferenza tenuta l’anno scorso, medici esperti provenienti dal Canada, dall’Europa, da Israele e dagli Stati Uniti hanno discusso su informazioni preparate per aiutare i medici a curare i pazienti senza fare uso di sangue.
11 Á ráðstefnu, sem haldin var í Sviss á síðasta ári, fjölluðu sérfræðingar frá Bandaríkjunum, Evrópu, Ísrael og Kanada um leiðir til að veita læknismeðferð án blóðgjafa.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu corso í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.