Hvað þýðir delito í Spænska?

Hver er merking orðsins delito í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota delito í Spænska.

Orðið delito í Spænska þýðir glæpur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins delito

glæpur

noun

Se le ha denominado ‘el delito más salvaje y repugnante’.
Hún er kölluð „grimmilegasti og viðurstyggilegasti glæpur sem hugsast getur.“

Sjá fleiri dæmi

En efecto, el delito vende.
Glæpir eru ágæt söluvara.
Burr más tarde fue acusado de varios delitos, incluyendo el de asesinato, en Nueva York y Nueva Jersey, pero no llegó a ser juzgado en ninguna de las dos jurisdicciones.
Burr var ákærður fyrir morð, bæði í New York og New Jersey, en ákærurnar voru seinna látnar niður falla.
Añade: “Como el cuerpo es el acompañante de los delitos del alma, y el compañero de sus virtudes, la justicia de Dios parece exigir que el cuerpo comparta el castigo y la recompensa del alma”.
Hún bætir við: „Þar eð líkaminn er hluttakandi í glæpum sálarinnar og félagi í dyggðum hennar virðist réttlæti Guðs krefjast þess að líkaminn fái hlut í refsingu sálarinnar og umbun.“
Sus delitos lo llevaron a la cárcel.
Hann sat í fangelsi vegna glæpa sinna.
EN UN mundo en el que acaecen desastres a diario, es un verdadero consuelo saber que, como revela la Biblia, pronto desaparecerán las guerras, el delito, el hambre y la opresión (Salmo 46:9; 72:3, 7, 8, 12, 16).
HÖRMUNGAR eru daglegt brauð í heiminum. En Biblían boðar að styrjaldir, glæpir, hungur og kúgun taki bráðlega enda og það er hughreystandi.
El perjurio es un delito, Sr. Slade.
Meinsæri er glæpur, hr. Slade.
Con problemas como la contaminación mundial, la desintegración de la vida familiar, el aumento del delito, las enfermedades mentales y el desempleo, puede que el futuro del hombre parezca poco prometedor.
Og framtíð mannkynsins er ekki sérlega björt sökum vandamála svo sem mengunar í heiminum, hningnunar fjölskyldulífsins og vaxandi glæpa, geðsjúkdóma og atvinnuleysis.
Este hombre ha estado implicado en varios otros delitos.
Hann hefur verið tengdur fjölmörgum öðrum glæpum.
No creo que lo acusen de delito menor.
Ég held ađ hann sleppi ekki međ minniháttar ákæru.
Es un delito habitar un Sustituto registrado a otro operador.
Ūađ er lögbrot ađ nota stađgengil sem er skráđur á annan stjķrnanda.
En este país, ninguna mujer está inmune contra los delitos violentos.
Engin kona er undanþegin ofbeldisglæpum í þessu landi.
Las presiones económicas, las luchas políticas, los delitos y las enfermedades figuran entre los problemas que tanto dificultan la vida.
Fjárhagsáhyggjur, glæpir, veikindi og ólga í stjórnmálum geta gert mönnum mjög erfitt fyrir.
Cuando un orador se explaya demasiado hablando del fracaso de los gobernantes humanos, el delito, la violencia o la espantosa difusión de la inmoralidad, es fácil que su disertación tenga un efecto deprimente.
Það getur verið niðurdrepandi fyrir áheyrendur ef ræðumaður gerist langorður um hvernig stjórnir manna hafa brugðist, um fréttir af glæpum og ofbeldi og um hið útbreidda siðleysi.
Unidades distritales 21, refuerzos para un delito en progreso.
Vopnuđ árás í gangi.
Algunos terapeutas afirman que los que cometen semejantes delitos fueron víctimas de abusos sexuales en su tierna infancia.
Sumir sérfræðingar halda því fram að oft hafi börn, sem fremja slík kynferðisafbrot, sjálf verið misnotuð kynferðislega á unga aldri.
A millones de seres les inquieta la posibilidad de caer víctimas del hambre, la enfermedad, el delito o la guerra.
Ótti við hungur, sjúkdóma, glæpi eða stríð heldur milljónum manna sífellt í angist.
¿Delito sin víctimas?
Glæpur án fórnarlamba?
El odio, el delito, la violencia, la corrupción y la inmoralidad de la sociedad humana actual subrayan la necesidad de un cambio completo a una nueva sociedad en la Tierra que funcione bajo la dirección de los benévolos nuevos cielos.
Hatur, glæpir, ofbeldi, spilling og siðleysi mannfélagsins nú á tímum undirstrikar sannarlega þörfina á að skipt verði algerlega yfir í nýtt þjóðfélag á jörðinni undir umsjón hinna góðviljuðu nýju himna.
Él respondió que habría guerras entre muchas naciones, hambres, pestes, terremotos y aumento del delito. También señaló que los maestros religiosos falsos extraviarían a numerosas personas, que se odiaría y perseguiría a sus seguidores verdaderos y que se produciría un enfriamiento generalizado del amor a la justicia.
Hann svaraði að koma myndu styrjaldir með þátttöku margra þjóða, hungursneyðir, farsóttir og jarðskjálftar. Lögleysi myndi magnast, falsspámenn leiða marga í villu, sannir fylgjendur hans yrðu hataðir og ofsóttir og kærleikur margra til réttlætisins myndi kólna.
Por esos delitos, serás colgado del cuello hasta que tu alma torturada encuentre su sitio en las llamas de abajo.
Fyrir þessa glæpi verður þú hengdur upp á hálsinum þar til látin sál þín mætir örlögum sínum í logunum neðra.
Por ejemplo, en Londres, una cuarta parte de los delitos violentos denunciados se cometen en el hogar.
Svo tekið sé dæmi frá Lundúnum er fjórðungur allra ofbeldisglæpa, sem kærðir eru, framdir á heimilunum.
Delito: Pocas personas se sienten seguras en la calle o incluso dentro de su propio hogar.
Glæpir: Fáum finnst þeir vera óhultir á götum úti eða jafnvel heima hjá sér.
Cunden el delito y la violencia.
Í heiminum er skefjalaust ofbeldi og glæpir.
Un delegado de la Iglesia Católica declaró en el congreso que la explotación infantil es el “delito más abominable”, “el resultado de que los valores hayan sufrido una profunda distorsión y estén en crisis”.
Fulltrúi rómversk-kaþólsku kirkjunnar á ráðstefnunni í Stokkhólmi lýsti yfir að misnotkun barna sé „svívirðilegasti glæpurinn“ og „stafi af djúpstæðri brenglun og bresti í gildismati.“
En esencia, noté que cuantas más regias hay más aumenta el delito.
Ég hef komist ađ Ūví ađ Ūví fIeiri regIur Ūví fIeiri gIæpir eru framdir.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu delito í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.