Hvað þýðir gridare í Ítalska?

Hver er merking orðsins gridare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota gridare í Ítalska.

Orðið gridare í Ítalska þýðir hrópa, kalla, æpa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins gridare

hrópa

verb

Non poteva quasi fare a meno di gridare di gioia.
Hann hefur varla getað varist því að hrópa upp yfir sig af hrifningu.

kalla

verb

Sì, anche oggi il Signore ascolta il grido delle moltitudini affamate di gioia, di pace, di amore.
Já, enn þann dag í dag heyrir Drottinn hróp hinna mörgu sem kalla eftir gleði, friði og kærleika.

æpa

verb

Ubbidientemente le unte “sentinelle” di Dio e i loro compagni continuano a gridare gioiosamente.
Hlýðnir boðinu æpa smurðir „varðmenn“ Guðs og félagar þeirra fagnaðaróp.

Sjá fleiri dæmi

Ma alla fine, quando Bilbo si mise addirittura a pestare i piedi sul pavimento e a gridare « luce!
En þegar Bilbó á endanum fór að láta eins og galinn og öskra og stappa í gólfið og heimta „ljós!
'Venite, non c'è alcuna utilità nel gridare così ́ disse Alice a se stessa, piuttosto bruscamente, ́Io consigliamo di lasciare fuori questo minuto! ́
Komdu, það er ekkert að nota í að gráta eins og þessi " segir Alice við sjálfa sig, frekar mikið, ég ráðleggja þér að fara á þessari mínútu! "
E Salem prese a gridare ai bambini per strada:
Salem hrópaði til barnanna úti á götunum:
Guarda, se continui a gridare contro di me, Io non sono mai intenzione di arrivare.
Ef ūú öskrar sífeIIt á mig kemst ég aIdrei.
E gridare: " In piedi, testa di cazzo, andiamo al parco per un pompino. "
Og öskrađ, " Á fætur, skíthæll, viđ ætlum ađ láta totta okkur. "
Venuti a sapere che sta passando Gesù, Bartimeo e il suo compagno cominciano a gridare: “Signore, Figlio di Davide, abbi misericordia di noi!”
Þegar Bartímeus og félagi hans komast að raun um að það er Jesús sem á leið hjá taka þeir að hrópa: „Herra, miskunna þú okkur, sonur Davíðs!“
In che modo Gesù poté aiutare anche chi si metteva a gridare contro di lui?
Hvernig gat Jesús hjálpað fólki jafnvel þegar það æpti á hann?
9 E avvenne che quando gli eserciti di Giddianhi videro questo, cominciarono a gridare ad alta voce a motivo della loro gioia, poiché supponevano che i Nefiti fossero caduti per la paura a causa del terrore dei loro eserciti.
9 Og svo bar við, að þegar herir Giddíanís sáu þetta, hrópuðu þeir hástöfum af gleði, því að þeir töldu Nefíta hafa fallið til jarðar af ótta við hina ógnvekjandi heri þeirra.
□ Per quale motivo l’antico popolo di Dio fu spinto a cantare e a gridare di gioia?
□ Hvað fékk þjóna Guðs forðum daga til að syngja og hrópa af gleði?
E continuano a gridare ad alta voce, dicendo: ‘La salvezza la dobbiamo al nostro Dio, che siede sul trono, e all’Agnello’”.
Og þeir hrópa hárri röddu: Hjálpræðið heyrir til Guði vorum, sem í hásætinu situr, og lambinu.“
Non voglio gridare.
Ég vildi ekki hrķpa.
Molte persone sincere si sono unite a loro nella vera adorazione, e formano “una grande folla . . . di ogni nazione e tribù e popolo e lingua . . . e continuano a gridare ad alta voce, dicendo: ‘La salvezza la dobbiamo al nostro Dio, che siede sul trono, e all’Agnello’”.
Margir hjartahreinir menn hafa sameinast okkur í sannri tilbeiðslu svo að til er orðinn „mikill múgur . . . af alls kyns fólki og kynkvíslum og lýðum og tungum. . . . Og þeir hrópa hárri röddu: Hjálpræðið heyrir til Guði vorum, sem í hásætinu situr, og lambinu.“
La prima cosa che fece entrando in classe fu battere i tacchi, fare il saluto nazista e gridare: “Heil Hitler!”
Fyrsta verk hans, þegar hann gekk inn í stofuna, var að skella niður hælunum, lyfta hendinni í kveðjuskyni og segja: „Heil Hitler!“
Alma desidera gridare il pentimento con zelo angelico — Il Signore accorda degli insegnanti a tutte le nazioni — Alma esulta per l’opera del Signore e per il successo di Ammon e dei suoi fratelli.
Alma þráir að kalla menn til iðrunar með krafti engla — Drottinn sér öllum þjóðum fyrir kennurum — Alma miklast af verki Drottins og velgengni Ammons og bræðra hans.
Maria non gridare, ma lei guardava le cose.
María ekki hrópa, en hún leit á hlutina.
Ti ho sentita gridare.
Ég heyrđi ūig hrķpa.
14 Perciò, chiunque desiderava aadorare Dio doveva farsi avanti e starvi in cima, stendere le mani verso il cielo e gridare ad alta voce, dicendo:
14 Þess vegna varð hver sá, sem vildi atilbiðja, að standa þar uppi, rétta hendur sínar til himins og hrópa hárri röddu og segja:
Il mio interesse cresceva man mano che iniziavano a saltarmi all’occhio passi delle Scritture riguardanti “il raduno” che terminavano con questo punto, come ad esempio la supplica accorata di Alma: “Oh, fossi io un angelo, e potessi veder esaudito il desiderio del mio cuore; e poter andare a parlare con la tromba di Dio, con una voce da scuotere la terra, e gridare il pentimento a ogni popolo!”
Það vakti áhuga minn að sjá ritningarvers um „samansöfnunina“ með fullt af upphrópunarmerkjum, líkt og í ákalli Alma: „Ó, að ég væri engill og sú ósk hjarta míns mætti uppfyllast, að mér leyfðist að stíga fram og tala með gjallarhorni Guðs, með röddu, sem kæmi jörðinni til að nötra og vekti alla menn til iðrunar!“
Potremmo venire nel cuore della notte e gridare dal cortile.
Viđ gætum mætt ađ kvöldi til og öskrađ á ūig úr garđinum.
(Atti 16:17, 18) Gesù agì contro uno spirito demonico che aveva spinto un uomo a gridare e lo aveva gettato a terra.
(Postulasagan 16: 17, 18) Jesús hastaði á djöflaanda sem hafði komið manni til að hrópa og falla í gólfið.
Segnala i caccia e non gridare
Gefið mér stöðu óvinavé/anna án þess að hrópa
Mi è parso sentire una voce gridare:
Čg ūķttist heyra hrķpađ:
(Marco 1:23-28; 5:2-8, 15) Se mentre partecipiamo al ministero qualcuno si arrabbia e si mette a gridare contro di noi, dobbiamo controllarci come fece Gesù e sforzarci di usare tatto e gentilezza. — Colossesi 4:6.
(Markús 1:23-28; 5:2-8, 15) Ef við hittum einhvern í boðunarstarfinu sem verður reiður og æpir á okkur verðum við líka að sýna sjálfstjórn og reyna að bregðast við á vingjarnlegan og nærgætinn hátt. — Kólossubréfið 4:6.
15 E se accadrà che doveste faticare tutti i vostri giorni nel gridare il pentimento a questo popolo, per portare non fosse che una sola aanima a me, quanto sarà grande la vostra gioia in sua compagnia nel regno di mio Padre!
15 Og fari svo, að þér erfiðið alla yðar daga við að boða þessu fólki iðrun og leiðið, þó ekki sé nema eina asál til mín, hversu mikil skal þá gleði yðar verða með henni í ríki föður míns!
Mi ha seguita fino a casa e si è messo a gridare per strada
Hann elti mig heim og var með læti í götunni

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu gridare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.