Hvað þýðir inquiet í Franska?

Hver er merking orðsins inquiet í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota inquiet í Franska.

Orðið inquiet í Franska þýðir taugaveiklaður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins inquiet

taugaveiklaður

adjective

Sjá fleiri dæmi

Ce qui m' inquiète... c' est la forme qu' elle prendra
Ég kvíði því aðeins...... í hvaða mynd það verður
Présentation à un bouddhiste d’un certain âge : “ Vous êtes peut-être aussi inquiet que moi de l’abondance d’idées perverses et de leur influence sur nos enfants.
Hvernig má bjóða hann fullorðnum búddistum? „Þú hefur ef til vill áhyggjur af því, eins og margir, hvað gott siðferði virðist skipta fólk litlu máli nú orðið og hvaða áhrif það hefur á börnin okkar.
Inquiets de ce que les gens pensaient.
Höfđu áhyggjur af ūví hvađ ađrir hugsuđu.
Constamment inquiets au sujet de leur avenir, certains ont du mal à retrouver leur équilibre, même des années après le divorce.
Sumir eiga í baráttu við að ná tökum á lífinu, jafnvel mörgum árum eftir skilnað, vegna þess að þeir hafa stöðugar áhyggjur af framtíð sinni.
Je suis inquiet
Ég hef áhyggjur af einu
14 Il est facile de s’arrêter uniquement sur l’extraordinaire privilège que Marie a eu et d’en oublier les questions d’ordre pratique qui ont pu l’inquiéter.
14 Það er auðvelt að horfa bara á þann heiður sem þetta var fyrir Maríu en hugsa ekki út í hve yfirþyrmandi þetta kann að hafa verið fyrir hana.
Je suis inquiet.
Ég hef áhyggjur.
Nul autre, parmi les vivants ne m'inquiète.
Engan ķttast ég annan en hann.
La richesse est là ; [...] [et] le monde est rempli [...] d’inventions produites par le talent et le génie humains mais [...] nous sommes [toujours] inquiets, insatisfaits [et] perplexes.
Auðæfi hafa komið, ... heimurinn er yfir fullur af ... uppfinningum hæfra manna og snillinga, en ... samt erum við friðlaus, óánægð og ráðvillt.
Janey me dit qu'elle est effrayée et inquiète.
Janey segir mér að hún sé hrædd og áhyggjufull.
” (Proverbes 18:24). Quelqu’un qui vient vous dire que vous avez peut-être un problème et que cela l’inquiète est tout à fait ce genre d’ami !
(Orðskviðirnir 18:24) Þegar einhver kemur til þín og segist hafa áhyggjur af þér er sá hinn sami einmitt þess konar vinur.
De même la femme non mariée, comme la vierge, s’inquiète des choses du Seigneur (...).
Hin ógifta kona og mærin ber fyrir brjósti það, sem Drottins er . . .
Cependant, la moitié des personnes interrogées qui s’intéressent beaucoup à l’argent (qu’elles soient d’ailleurs riches ou pauvres) se plaignaient d’être “constamment soucieuses et inquiètes”.
En helmingur þeirra sem þátt tóku í könnuninni og hugsuðu mest um peninga (bæði efnaðir og fátækir) kvörtuðu undan „stöðugum áhyggjum og kvíða.“
Au lieu de s’apitoyer sur la disparition de cette plante, Yona aurait été plus avisé de s’inquiéter du sort des 120 000 hommes de Ninive qui ‘ ne connaissaient pas la différence entre leur droite et leur gauche ’. — Yona 4:11.
(Jónas 4: 1-8) Jónas hefði frekar átt að finna til með þeim 120.000 mönnum, sem bjuggu í Níníve og ‚þekktu ekki hægri hönd sína frá hinni vinstri,‘ heldur en að hryggjast yfir því að runninn skyldi deyja. — Jónas 4: 11.
Oui, mais je m'inquiète pour toi.
Já, ég hafđi bara áhyggjur af ūér.
Ne t'inquiète pas.
Ekki hafa áhyggjur.
T'inquiète pas.
Kvíddu engu.
Il m’a répondu : “Ne t’inquiète pas, papa.
„Hann svaraði: ,Hafðu ekki áhyggjur, pabbi.
T'inquiète pas.
Hafđu engar áhyggjur.
T'inquiète pas, on trouvera bien une histoire pour toi.
Engar áhyggjur, viđ útskũrum ūetta einhvern veginn.
Ceux qui constatent la situation sont inquiets, imputant la responsabilité du phénomène à l’économie, aux gouvernements ou à la population tout entière.
Margir eru því uggandi og kenna bágum efnahag, stjórnvöldum eða almenningi um að heimilislaus börn skuli vera til.
APPELÉS devant les Pharisiens, les parents du mendiant autrefois aveugle sont inquiets.
FORELDRAR betlarans, sem verið hafði blindur, verða skelkaðir þegar þeir eru kallaðir fyrir faríseana.
Ou que nous soyons inquiets à cause de mensonges que nos opposants répandent à notre sujet.
Það getur einnig sett okkur út af laginu þegar andstæðingar bera út lygasögur um okkur.
Tu dis que tu n'es pas inquiet, mais je sais que tu l'es.
Ūú segist ekki vera áhyggju - fullur en ert ūađ augljķslega.
Au cours des semaines précédant mon mariage et mon scellement au temple, j’ai commencé à être un peu inquiète au sujet de tout ce que je devais faire avant de fonder ma famille.
Á þeim vikum sem leið fram að giftingu minni og musterisinnsiglun, tók ég að kvíða örlítið öllu því sem ég þurfti að gera áður en ég stofnaði til fjölskyldu.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu inquiet í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.