Hvað þýðir interpretazione í Ítalska?

Hver er merking orðsins interpretazione í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota interpretazione í Ítalska.

Orðið interpretazione í Ítalska þýðir þýðing, útskýring, skýring, lestur, Lestur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins interpretazione

þýðing

(version)

útskýring

(explanation)

skýring

(explanation)

lestur

(reading)

Lestur

(reading)

Sjá fleiri dæmi

“Non erano abbastanza competenti da leggere la scrittura stessa o da far conoscere al re l’interpretazione”.
En það fór öðruvísi en þeir ætluðu því að „þeir gátu ekki lesið letrið og sagt konungi þýðing þess.“
Di che valore sono le informazioni trasmesse in queste lingue sconosciute, e che dire dell’interpretazione?
Hvaða upplýsingar, sem hafa raunverulegt gildi, fást með slíku tungutali og hvað um útlistun eða túlkun?
Gesù respinse Satana e confutò la sua interpretazione distorta della Scrittura ispirata.
Hann vísaði Satan engu að síður á bug og hrakti orð hans þegar hann rangfærði hina innblásnu Ritningu.
Tali passi confermano soltanto che quando si esamina un qualsiasi versetto che si dice sostenga la Trinità occorre chiedersi: L’interpretazione è in armonia con il coerente insegnamento dell’intera Bibbia, cioè che solo Geova Dio è il Supremo?
Þeir undirstrika einungis þá staðreynd að við athugun slíkra ritningargreina, sem sagðar eru styðja þrenningarkenninguna, eigum við alltaf að spyrja: Samræmist túlkunin hinni stefnuföstu kenningu allrar Biblíunnar — þeirri að Jehóva Guð einn sé æðstur?
Col termine gnosticismo si designano vari gruppi, ognuno dei quali dava una propria interpretazione della “verità” cristiana.
Það voru til margir gnóstískir hópar og hver þeirra hafði sína eigin túlkun á því sem þeir töldu vera sannleikann.
12, 13. (a) Quale interpretazione diede Daniele a Nabucodonosor circa il sogno dell’albero?
12, 13. (a) Hvernig túlkaði Daníel draum Nebúkadnesars um tréð?
“Le interpretazioni non appartengono a Dio?”
„Er það ekki Guðs að ráða drauma?“
Valutiamo le interpretazioni
Skýringarnar skoðaðar
“Sei tu capace di farmi conoscere il sogno che ho fatto e la sua interpretazione?”.
„Getur þú sagt mér drauminn, sem mig dreymdi, og þýðing hans.?“
Naturalmente questo ha fatto sorgere delle perplessità sull’interpretazione di “bytdwd”.
Eins og skiljanlegt er hafa ýmsar spurningar vaknað um túlkun orðsins „bytdvd.“
‘Le interpretazioni appartengono a Dio’ anche in un altro senso.
Guð þýðir einnig spádóma með öðrum hætti.
Dopo che Giuseppe ebbe dato l’interpretazione giusta, Faraone fu spinto a dire: “Si può trovare un altro uomo come questo in cui è lo spirito di Dio?”
Eftir að Jósef hafði ráðið drauminn rétt fann Faraó sig knúinn til að segja: „Munum vér finna slíkan mann sem þennan, er Guðs andi býr í?“
Essa esortò il re: “Si chiami lo stesso Daniele, affinché mostri la medesima interpretazione”. — Daniele 1:7; 5:10-12.
Hún hvetur konung: „Lát nú kalla Daníel, og mun hann segja, hvað þetta merkir.“ — Daníel 1:7; 5: 10-12.
La chiesa aveva sostenuto per tanto tempo che la terra era il centro dell’universo.2 Questa idea si basava su un’interpretazione letterale di brani scritturali che descrivevano la terra ben fondata “sulle sue basi, sicchè non vacillerà mai in eterno”.
Kirkjan hafði um langan aldur haldið því fram að jörðin væri miðja alheimsins.2 Sú skoðun var byggð á bókstaflegri túlkun ritningarstaða er drógu upp mynd af jörðinni sem grundvallaðri „á undirstöðum hennar, svo að hún haggast eigi um aldur og ævi.“
Cosa impariamo paragonando fra loro la visione di Giovanni della bestia selvaggia con sette teste, quella di Daniele della bestia spaventosa con dieci corna e l’interpretazione che Daniele dà dell’immensa statua sognata da Nabucodonosor?
Hvaða vitneskju fáum við ef við berum saman sýn Jóhannesar um dýrið með sjö höfuð, sýn Daníels af dýrinu ógnvekjandi með hornin tíu og skýringu Daníels á hvað líkneskið mikla merkti?
9 Quando Daniele fu condotto dinanzi al re, Nabucodonosor gli chiese: “Sei abbastanza competente da farmi conoscere il sogno che ho visto, e la sua interpretazione?”
9 Þegar Daníel var leiddur fyrir Nebúkadnesar spurði konungur: „Getur þú sagt mér drauminn, sem mig dreymdi og þýðing hans?“
Tale interpretazione è basata unicamente sulla Bibbia e non trae origine da menti umane. — Atti 15:12-21.
Menn geta því ekki þýtt spádóma með því að skoða þá og túlka óháð Biblíunni. – Postulasagan 15:12-21.
È in base a questa interpretazione della storia che io penso debbano essere valutate le lamentele dei primi lavoratori.
Það er þeim augum sem ég tel að líta þurfi á óánægjumögl fyrstu verkamannanna.
Alcune forme di divinazione sono l’astrologia, la cristallomanzia, l’interpretazione dei sogni, la chiromanzia e la cartomanzia.
Spásagnir eru meðal annars stjörnuspeki, það að horfa í kristalskúlu, draumaráðningar, lófalestur og það að spá í spil, eins og tarotspil.
In realtà i discepoli non avevano violato la Legge di Dio, ma la rigida interpretazione farisaica di ciò che costituiva lavoro illecito di sabato.
Í raun réttri voru lærisveinarnir ekki að brjóta lög Guðs heldur hina ströngu túlkun faríseanna á því hvað teldist óleyfileg vinna á hvíldardegi.
Mettere “la Testimonianza”, come menzionato in 2 Re 11:12, era un gesto simbolico indicante che l’interpretazione della Legge di Dio data dal re era insindacabile e bisognava ubbidire ad essa.
Með því að ‚rétta konungi lögin‘ eins og fram kemur í 2.
L’apostolo cristiano Pietro disse: “Nessuna profezia della Scrittura sorge da privata interpretazione.
Kristni postulinn Pétur sagði: „Aldrei var nokkur spádómur borinn fram að vilja manns, heldur töluðu menn orð frá Guði, knúðir af heilögum anda.“ — 2.
Questo modo molto libero di affrontare l’interpretazione della Bibbia rese difficile distinguere la dottrina cristiana dalla filosofia greca.
Við þessa frjálslegu túlkunaraðferð á Biblíunni urðu mörkin milli kristinnar kenningar og grískrar heimspeki óskýr.
Errore di interpretazione: sono permesse solo stringhe nelle liste di stringhe
Þáttunarvilla: Aðeins strengir leyfðir í String List
Per l'interpretazione fu candidata a un Golden Globe.
Hún var samt tilnefnd til Golden Globe.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu interpretazione í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.