Hvað þýðir manta í Portúgalska?
Hver er merking orðsins manta í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota manta í Portúgalska.
Orðið manta í Portúgalska þýðir Moð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins manta
Moðnoun |
Sjá fleiri dæmi
Uma manta para cobrir o caixão do teu pai Dúk til að breiða á kistu föður þíns |
Pudemos contemplar esse manto sobre ele mais uma vez nesta conferência. Þann möttul höfum við séð hvíla á honum á þessari ráðstefnu. |
O Salvador enxerga além dos “mantos” e das “coroas” que ocultam nossos pesares dos outros. Frelsarinn sér handan „kyrtlanna“ og „þyrnisveiganna,“ sem hylja sorgir okkar fyrir öðrum. |
Por exemplo, Isaque e Rebeca tiveram um filho que nasceu com pêlos vermelhos tão grossos como um manto de lã, por isso lhe deram o nome de Esaú. Ísak og Rebekku fæddist til dæmis sonur með rautt hár sem var þykkt eins og ullarflík. Þau gáfu honum því nafnið Esaú. |
Bem, prometi ao macaco que vamos cortar uma manta em qualquer caso. Nú, ég lofađi hvort eđ er ađ bjķđa apanum á dansleik. |
Mantos de púrpura tíria atingiam os mais altos preços e os custosos tecidos de Tiro eram procurados pela nobreza. Skikkjur úr týrverskum purpura seldust háu verði og hin dýra vefnaðarvara borgarinnar var eftirsótt meðal hástéttarfólks. |
Furtaram um belo manto, escondendo-o. Þeir stálu fagurri skikkju og földu hana. |
Mesmo assim, vencido pela ganância, não resistiu ao desejo de roubar prata, ouro e um valioso manto do despojo da cidade de Jericó. Gagntekinn græðgi gat hann samt ekki staðist þá löngun að stela silfri og gulli og dýrindisskikkju úr ránsfengnum frá Jeríkó. |
Manto preto era um mistério. Svarta Sjaliđ var ráđgáta. |
Ela quer consertar o tear e tecer a manta. Hún vill ađ gert sé viđ hann svo hún geti ofiđ dúk. |
A gente que esta intentando ajudar esta sendo masacrada...... pelas forzas do ordem dos seus gobernos...... e com mantas e arroz não mudara a sua situação FóIkið sem þú ert að reyna að hjáIpa er slátrað af friðargæsluliðum stjórnarinnar og teppi og hrísgrjón breyta því ekki |
Assombramo-nos diante do grande Pedro, que adquiriu tão completa certeza e vestiu tão benignamente o manto da liderança e da autoridade com a coragem de um homem inspirado e seguro. Agndofa virðum við fyrir okkur hinn mikla Pétur, sem svo fullkomlega öðlaðist sína fullvissu og sem hafði af svo mikilli náð tekið upp leiðtogaskikkjuna og möttul valdsumboðsins og hugdirfsku þess sem innblásinn er og öruggur. |
O macho coloca o ovo sobre as patas, ricamente supridas de vasos sangüíneos, e o recobre com um manto ou bolsa incubadora dependurada de seu abdome. Karlinn leggur eggið á fætur sér, sem eru búnir allþéttu æðaneti, og steypir yfir það útungunarpoka sem hann er með á kviðnum. |
Somente eu posso tecer a manta. Ég verđ ađ vefa dúkinn sjálf. |
ROMEO tenho manto da noite, para me esconder dos seus olhos; Romeo Ég hef skikkju nótt til að fela mig frá augum þeirra; |
Permita-me oferecer o seu manto cerimonial Regente de bronze. Ég færi þér bænaklæði höfðingja Alamut. |
Uma vez dentro de Jericó, era como se estivesse fazendo compras e visse incríveis pechinchas, inclusive um lindo manto que parecia feito para ele. Um leið og hann var kominn inn í Jeríkó var eins og hann væri í verslunarferð þar sem hann sá vörur á ótrúlegu tilboðsverði, þar á meðal fagra skikkju sem virtist hæfa honum fullkomlega. |
7 E acontecerá que eu, o Senhor Deus, enviarei alguém poderoso e forte, tendo na mão o cetro do poder, revestido de luz como um manto, cuja boca proferirá palavras, palavras eternas, ao passo que suas entranhas serão uma fonte de verdade, para pôr em ordem a casa de Deus e repartir por sorte as heranças dos santos, cujos nomes estejam registrados no livro da lei de Deus com os nomes de seus pais e de seus filhos; 7 Og svo ber við, að ég, Drottinn Guð, mun senda einn máttugan og sterkan, sem heldur veldissprotanum í hendi sér, íklæddur ljósi sér til hlífðar, og munnur hans mun mæla orð, eilíf orð, um leið og brjóst hans verður uppspretta sannleikans, til að koma reglu á hús Guðs, og úthluta með hlutkesti arfleifð hinna heilögu, en nöfn þeirra, feðra þeirra og barna finnast skráð í lögmálsbók Guðs — |
Ele lhe deu este manto e você foi a cama dele! Hann gaf þér þennan kufl og þú fórst í rúmið kans! |
Você sabe, talvez seja hora de ele largar aquela manta velha e rasgada. Ūađ er sennilega tímabært ađ hann losi sig viđ ūetta lufsulega teppi hvort eđ er. |
7 O motivo principal da troça parece ter sido que Eliseu usava o conhecido manto oficial de Elias e os meninos não queriam ter ali um sucessor desse profeta. 7 Aðalástæðan fyrir háðsglósunum virðist hafa verið sú að Elísa var í hinni kunnuglegu embættisskikkju Elía, og börnin vildu ekki sjá neinn arftaka spámannsins. |
Por favor, Joseph, suba e pegue a manta da minha mãe da gaveta de baixo. Gerđu ūađ, Joseph, hlauptu upp og náđu í klútinn hennar mömmu í neđstu skúffunni. |
Tenho de acabar a manta esta noite Ég verð að klára dúkinn í kvöld |
Ela esta dizendo, possivelmente, ele poderia conseguir dinheiro para mante--lo. Ūau segja ađ hann fái borgađ fyrir ađ taka strákinn. |
Tenho que acabar a manta esta noite. Ég verđ ađ klára dúkinn í kvöld. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu manta í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð manta
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.