Hvað þýðir parallélisme í Franska?

Hver er merking orðsins parallélisme í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota parallélisme í Franska.

Orðið parallélisme í Franska þýðir samsíða, samhliða, Hliðrænt, samsvörun, hliðstæður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins parallélisme

samsíða

(parallel)

samhliða

(parallel)

Hliðrænt

(analogue)

samsvörun

(parallel)

hliðstæður

(parallel)

Sjá fleiri dæmi

Cette encyclopédie ajoute: “La majorité des textes du N[ouveau] T[estament] parlent de l’esprit de Dieu comme de quelque chose et non comme de quelqu’un; ce que montre en particulier le parallélisme établi entre l’esprit et la puissance de Dieu.” — C’est nous qui soulignons.
Þar segir einnig: „Stærstur hluti Nýjatestamentisins opinberar anda Guðs sem fyrirbæri, ekki persónu; það má sér í lagi sjá af hliðstæðunni milli anda Guðs og kraftar Guðs.“ — Leturbreyting okkar.
Dans l’édition de 2013, les Proverbes, le chant de Salomon et quantité de chapitres des livres prophétiques sont également disposés en vers pour indiquer qu’ils ont été rédigés dans un style poétique et pour mettre en valeur les parallélismes et les contrastes.
Í útgáfunni frá 2013 eru Orðskviðirnir, Ljóðaljóðin og margir kaflar í bókum spámannanna líka með ljóðrænu sniði til að gefa til kynna að textinn hafi verið skrifaður í bundnu máli og til að leggja áherslu á hliðstæður og andstæður.
Proverbes 11:25 est un exemple de répétition de pensées ou d’idées parallèles dans le style poétique hébreu, et Proverbes 10:7 un exemple de parallélisme antithétique. [si p.
Orðskviðirnir 11:25 eru dæmi um hliðstæðar hugsanir eða hugmyndir í ljóðrænum stíl á hebresku og Orðskviðirnir 10:7 eru dæmi um hliðstæður sem stangast á. [si bls. 107 gr.
En effet, certains versets sont écrits en prose, mais dans un langage poétique, et recourent librement au langage imagé, au jeu de mots et au parallélisme pour accentuer une idée.
Orðalagið í óbundnu máli er sums staðar ljóðrænt og ríkt af myndmáli, orðaleikjum og hliðstæðum sem koma boðskapnum vel til skila.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu parallélisme í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.