Hvað þýðir piacere í Ítalska?

Hver er merking orðsins piacere í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota piacere í Ítalska.

Orðið piacere í Ítalska þýðir gaman, ánægja, elska. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins piacere

gaman

noun

A Tom piace giocare a baseball.
Tom hefur gaman af því að spila hafnabolta.

ánægja

noun

Jacques, e'un piacere lavorare di nuovo per tuo padre.
Jacques, ūađ er ánægja ađ vera ađ vinna fyrir föđur ūinn aftur.

elska

verb

Mi piace questa parola.
Ég elska þetta orð.

Sjá fleiri dæmi

Mi fa piacere sentirtelo dire, amico.
Ūađ er svo gott ađ heyra ūađ.
Alla congregazione di Tessalonica scrisse: “Avendo per voi tenero affetto, provammo molto piacere di impartirvi non solo la buona notizia di Dio, ma anche le nostre proprie anime, perché ci eravate divenuti diletti”.
Hann skrifaði söfnuðinum í Þessaloníku: „Slíkt kærleiksþel bárum vér til yðar, að vér vildum glaðir gefa yður ekki einungis fagnaðarerindi Guðs, heldur og vort eigið líf því að þér voruð orðnir oss ástfólgnir.“
Amore per i piaceri anziché per Dio. — 2 Timoteo 3:4.
Menn elska munaðarlífið meira en Guð. — 2. Tímóteusarbréf 3:4.
È un gran piacere.
Gleđur mig.
Geova non ci nega questo piacere, ma ci rendiamo anche conto che queste attività di per se stesse non ci aiutano ad accumulare nessun tesoro spirituale in cielo.
Jehóva neitar okkur ekki um þessa gleði. En við vitum samt að í sjálfu sér hjálpar hvorki afþreying né skemmtun okkur að safna fjársjóði á himnum.
Non mi muovo per il piacere di nessuno, I.
Ég mun ekki Budge fyrir ánægju án manns, I.
Poi aggiunse: “Mi ha fatto molto piacere ricevere la sua lettera.
Síðan sagði í bréfinu: „Ég var himinlifandi að fá bréfið frá þér.
Anche per me è un piacere.
Mađurinn ūinn er rokkstjarna.
Piacere.
Gķđan daginn.
È un piacere.
Gaman ađ hitta ūig.
Mi fa piacere, ma anche lui mi ritiene uno " skxawng. "
Ūađ er gott ađ fá hann aftur en honum finnst ég líka vera skxawng.
Credo che uccidere te mi procurerà lo stesso piacere che uccidere lui
Ég hefði jafngaman af því að drepa þig og hann
(1 Timoteo 3:8) Chi desidera piacere a Geova si astiene da qualsiasi forma di gioco d’azzardo, quali lotto, bingo, lotterie, scommesse sulle corse dei cavalli e il giocare la schedina.
(1. Tímóteusarbréf 3:8) Ef þú vilt þóknast Jehóva muntu vilja forðast hvers kyns fjárhættuspil, þar með talin happdrætti, bingó og veðmál.
Mi fa piacere che tu sappia la verità.
Ég er feginn ađ nú veistu sannleikann.
Se davvero desideriamo piacere a Dio, non dovremmo considerare seriamente se quello che crediamo di lui è esatto?
Ef við höfum raunverulegan áhuga á að þóknast Guði ættum við þá ekki að hugsa alvarlega um sannleiksgildi þess sem við trúum um hann?
Louise, che piacere vederti.
Louise, mikiđ er gaman ađ sjá ūig.
Molto piacere.
Gaman ađ kynnast ūér.
“Ora voglio provare ogni specie di piacere e di soddisfazione”, disse.
Hann sagði við sjálfan sig: „Reyndu gleðina og njóttu gæða lífsins!“
14 Una generazione più giovane di servitori di Geova sta crescendo, e si nota con piacere che la maggioranza di questi giovani prende a cuore le parole di Salomone in Ecclesiaste 12:1: “Ricorda, ora, il tuo grande Creatore nei giorni della tua giovinezza”.
14 Ung kynslóð er að vaxa upp í þjónustu Jehóva og til allrar hamingju fer langstærstur hluti hennar eftir orðum Salómons í Prédikaranum 12:1: „Mundu eftir skapara þínum á unglingsárum þínum.“
Se però non aggiungiamo alla perseveranza la santa devozione, non possiamo piacere a Geova e non otterremo la vita eterna.
En við getum hvorki þóknast honum né hlotið eilíft líf nema þolgæðið haldist í hendur við guðrækni.
Detestano mescolare affari e piacere.
Ūeim er meinilla viđ ađ blanda saman viđskiptum og ánægju.
Siamo certi che vi piacerà.
Þú munt örugglega njóta þess sem þú finnur.
2:25). Ovviamente, al fine di piacere a Geova, Raab abbandonò il suo stile di vita immorale.
2:25) Rahab hætti auðvitað að lifa siðlausu lífi til að geta þóknast Jehóva.
C'è un piacere che vorrei chiederti.
Ég vil ađ ūú gerir svolítiđ.
Signor primo ministro, che piacere rivederla negli Stati Uniti.
Forsætisráđherra, ūađ er sönn ánægja ađ fá ūig aftur hingađ.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu piacere í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.