Hvað þýðir posta í Ítalska?

Hver er merking orðsins posta í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota posta í Ítalska.

Orðið posta í Ítalska þýðir pósthús, Póstþjónusta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins posta

pósthús

nounneuter (Edificio, ufficio o negozio che si occupa di recapitare lettere, posta o posta elettronica e di vendere francobolli, ecc.)

Póstþjónusta

noun (servizio di trasporto e recapito lettere)

Sjá fleiri dæmi

Le tue pose da Florence Nightingale, da posta del cuore?
Ūessi hegđun í anda Florence Nightingale og Kæra pķsts?
Vado verso sud, con la posta.
Ég fer suđureftir međ pķstinn.
Mentre ‘deponiamo ogni peso’ e ‘corriamo con perseveranza la corsa che ci è posta dinanzi’, “guardiamo attentamente al principale Agente e Perfezionatore della nostra fede, Gesù”.
Við skulum ‚létta af okkur allri byrði‘ og ‚beina sjónum okkar að Jesú, höfundi og fullkomnara trúarinnar,‘ er við ‚þreytum þolgóð skeið það sem við eigum framundan.‘
▪ State attenti a link o allegati e-mail e messaggi istantanei, soprattutto se si tratta di posta indesiderata e se vi viene chiesto di fornire informazioni personali o eseguire una verifica della password.
▪ Gættu þín á krækjum eða viðhengjum sem fylgja tölvupósti eða snarskilaboðum, einkum ef pósturinn er óumbeðinn og falast er eftir persónuupplýsingum eða staðfestingu á lykilorði.
21 A Daniele fu detto: “Dal tempo in cui è stato soppresso il sacrificio continuo ed è stata posta la cosa disgustante che causa desolazione, ci saranno milleduecentonovanta giorni”.
21 Daníel var sagt: „Frá þeim tíma, er hin daglega fórn verður afnumin og viðurstyggð eyðingarinnar upp reist, munu vera eitt þúsund tvö hundruð og níutíu dagar.“
Arrivano che sono bambini spiritualmente con un forte desiderio di imparare e ritornano che sono adulti maturi e che sembrano pronti a vincere ogni sfida che viene loro posta davanti.
Þeir koma sem andlegir hvítvoðungar, fullir af áhuga á að læra, og fara sem þroskaðir fulltíða menn, greinilega undir það búnir að sigrast á öllum áskorunum sem á vegi þeirra verða.
Una speciale ghiandola detta uropigio, posta sopra la base della coda, secerne una materia grassa che l’uccello pazientemente spalma col becco sulle penne.
Fuglinn smyr fjaðrirnar með olíu sem hann sækir í sérstakan olíukirtill við stélrótina.
POSTA LA COSA DISGUSTANTE’
‚VIÐURSTYGGÐ EYÐINGARINNAR REIST‘
Altri rubano dalle cassette della posta le lettere di contenuto finanziario.
Sumir hnupla pósti með fjármálatengdum upplýsingum úr póstkössum.
La città di Berlino venne posta sotto controllo delle quattro potenze vincitrici.
Miðborgin var undir stjórn allra fjögurra herja bandamanna.
Spesso la lampada era posta su un piedistallo di legno o di metallo e ‘risplendeva su tutti quelli che erano nella casa’.
Lampinn var oft settur á ljósastiku úr tré eða málmi þannig að hann gæti lýst „öllum í húsinu“.
Lettere personali e altra posta che desiderate conservare dovrebbero essere archiviate in un luogo specifico.
Þú ættir að geyma einkabréf og annan póst, sem þú vilt halda til haga, á ákveðnum stað.
Esercitate molta cautela se pensate di usare informazioni prese da giornali, televisione, radio, posta elettronica o Internet.
Vertu mjög varkár ef þú hugsar þér að nota upplýsingar úr dagblöðum, sjónvarpi, útvarpi, tölvupósti eða af Netinu.
Questa domanda è stata posta ai lettori di un giornale, il Sydney Morning Herald.
Þessi spurning var lögð fyrir lesendur ástralska dagblaðsins The Sydney Morning Herald.
(Salmo 37:4) Rimaniamo quindi ben concentrati sulla speranza che ci è posta dinanzi.
(Sálmur 37:4) Einbeittu því huganum að voninni um að sjá fyrirheit Guðs rætast.
Mentre camminavo, vidi una pietra posta vicino al cancello in un giardino ben tenuto.
Er ég gekk af stað, sá ég stein við hliðið á vel hirtum garðinum.
Come rilevava l’articolo, Paolo diede ai suoi compagni di fede, e quindi anche a noi, questa esortazione: “Deponiamo anche noi ogni peso e il peccato che facilmente ci avvince e corriamo con perseveranza la corsa che ci è posta dinanzi”. — Ebr.
Eins og fram kom í greininni á undan hvatti Páll postuli trúsystkini sín með eftirfarandi orðum: „Léttum . . . af okkur allri byrði og viðloðandi synd og þreytum þolgóð það skeið sem við eigum fram undan.“ Þessi orð eiga líka erindi til okkar. – Hebr.
3 Ciascuno di noi dovrebbe chiedersi: ‘Dedico ogni giorno del tempo a leggere e a rispondere a messaggi di posta elettronica di nessuna importanza?
3 Við ættum að spyrja okkur: Eyði ég tíma á hverjum degi í að lesa eða svara ómerkilegum tölvupósti?
Forse anche lei si è posta la stessa domanda.
Kannski hefur þú einhvern tíma spurt þessarar sömu spurningar.
(Isaia 5:2; nota in calce; Geremia 2:21) Perciò Geova dichiara che toglierà la “siepe” protettiva posta attorno alla nazione.
(Jesaja 5: 2, NW neðanmáls; Jeremía 2:21) Jehóva lýsir því yfir að hann ætli að rífa „þyrnigerðið“ sem umlykur þjóðina og verndar hana.
* Ogni intelligenza è indipendente in quella sfera in cui Dio l’ha posta, DeA 93:30.
* Allur sannleikur er sjálfstæður á því sviði sem Guð hefur markað honum, K&S 93:30.
Molto tempo prima di quell’evento, ci sono stati molti giorni in cui mi è sembrato di sciare in luce piatta e mi sono posta la domanda: “Cos’ha in serbo per me il futuro?”
Lengi áður hafði ég upplifað marga daga þar sem mér fannst ég vera að skíða í flatri birtu, spyrjandi þessarar spurningar: „Hvað ber framtíðin í skauti sér fyrir mig?“
La Bibbia dice: “Per la gioia che gli fu posta dinanzi, [Gesù] sopportò il palo di tortura, disprezzando la vergogna, e si è messo a sedere alla destra del trono di Dio”.
Í Biblíunni segir: „[Jesús] leið með þolinmæði á krossi og mat smán einskis af því að hann vissi hvaða gleði beið hans og hefur nú sest til hægri handar hástóli Guðs.“
‘Per la gioia che gli fu posta dinanzi Gesù sopportò il palo di tortura’, non venendo mai meno nella propria integrità.
‚Vegna gleði þeirrar, er beið Jesú, leið hann þolinmóðlega á kvalastaur‘ og lét aldrei af ráðvendni sinni.
Pertanto, quando inviate posta elettronica, accertatevi che lo scopo del messaggio sia chiaro.
Það er því skynsamlegt að vera öruggur um að markmiðið með öllum tölvupósti, sem þú sendir, sé augljóst.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu posta í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.