Hvað þýðir prestare í Ítalska?

Hver er merking orðsins prestare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota prestare í Ítalska.

Orðið prestare í Ítalska þýðir lána, lán. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins prestare

lána

verb

Forse non dovresti prestare la droga alle persone.
Kannski ættir þú ekki að lána fólki dóp.

lán

noun

A volte devono farsi prestare del denaro per comprare le cose necessarie.
Stundum þurfa þeir að slá lán til að kaupa brýnustu nauðsynjar.

Sjá fleiri dæmi

La nostra predicazione, il rifiuto a impegnarci in politica e a prestare servizio militare spinsero il governo sovietico a perquisire le nostre case alla ricerca di pubblicazioni bibliche e ad arrestarci.
Sökum boðunarstarfsins og þar sem við neituðum að taka þátt í stjórnmálum og herþjónustu fór sovéska stjórnin að leita á heimilum okkar að biblíuritum og hóf að handtaka okkur.
(Romani 10:2) Decidevano per proprio conto come adorare Dio invece di prestare ascolto a ciò che diceva.
(Rómverjabréfið 10:2) Þeir ákváðu sjálfir hvernig skyldi tilbiðja Guð í stað þess að gefa gaum að því sem hann sagði.
“La fede dei testimoni di Geova vieta l’uso di armi contro i propri simili, e quelli che si rifiutavano di prestare servizio militare e non erano mandati a lavorare nelle miniere di carbone venivano messi in prigione, in certi casi anche per quattro anni.
Trú votta Jehóva bannar þeim að beita vopnum gegn mönnum, og þeir sem neituðu að gegna herþjónustu og voru ekki settir til vinnu í kolanámunum voru hnepptir í fangelsi, jafnvel í fjögur ár.
Leggete della solidarietà che può far seguito a un disastro naturale, mettendovi nei panni dei soccorritori che si sono adoperati in ogni modo per prestare aiuto.
Skurðirnir voru gerðir á 19. öld og voru komnir í niðurníðslu. Þeir hafa verið lagfærðir og laða nú að sér ferðamenn.
3 Concentriamoci sugli aspetti positivi: Dobbiamo anche prestare attenzione a ciò che diciamo.
3 Beinum athyglinni að því jákvæða: Við þurfum einnig að gefa gaum að því sem við segjum.
John deve trovare una casa prima e prestare servizio neII' esercito
John barf fyrst ao kaupa hus og gegna herbjonustu
E la Bibbia mostra chiaramente che anche noi dovremmo prestare attenzione ai bisogni degli anziani.
Og Biblían gefur skýrt til kynna að við ættum líka að vera jákvæð og gefa þörfum aldraðra gaum.
Pensate anche quale eccelso privilegio è prestare servizio intorno al trono di Geova!
Hugsaðu líka um hin óumræðilegu sérréttindi þeirra að þjóna við hásæti Jehóva!
20 Ora è veramente il tempo di prestare ascolto all’esortazione data per mezzo del profeta Sofonia: “Prima che venga su di voi l’ardente ira di Geova, prima che venga su di voi il giorno dell’ira di Geova, cercate Geova, voi tutti mansueti della terra, che avete praticato la Sua propria decisione giudiziaria.
20 Nú er rétti tíminn til að taka til okkar hvatninguna sem við fáum fyrir munn Sefanía spámanns: „Áður en hin brennandi reiði Drottins kemur yfir yður, áður en reiðidagur Drottins kemur yfir yður.
Quindi dobbiamo imparare a prestare attenzione a quello che diciamo.
Við verðum því að læra að gefa gaum að því sem við segjum.
16 Quali sono le cose del Signore alle quali il cristiano non sposato può prestare attenzione più liberamente delle persone sposate?
16 Hvað er ‚það sem Drottins er‘ og ógiftur kristinn maður hefur meira frelsi til að einbeita sér að en þeir sem eru í hjónabandi?
8 Un saggio dell’antichità disse: “Figlio mio [o figlia mia], se riceverai i miei detti e farai tesoro dei miei propri comandamenti presso di te, in modo da prestare attenzione alla sapienza col tuo orecchio, per inclinare il tuo cuore al discernimento; se, inoltre, chiami l’intendimento stesso e levi la voce per lo stesso discernimento, se continui a cercarlo come l’argento, e continui a ricercarlo come i tesori nascosti, in tal caso comprenderai il timore di Geova, e troverai la medesima conoscenza di Dio”. — Proverbi 2:1-5.
8 Spekingur til forna sagði: „Son minn [eða dóttir], ef þú veitir orðum mínum viðtöku og geymir boðorð mín hjá þér, svo að þú ljáir spekinni athygli þína, hneigir hjarta þitt að hyggindum, já, ef þú kallar á skynsemina og hrópar á hyggindin, ef þú leitar að þeim sem að silfri og grefst eftir þeim eins og fólgnum fjársjóðum, þá munt þú skilja, hvað ótti [Jehóva] er, og öðlast þekking á Guði.“ — Orðskviðirnir 2: 1-5.
Un articolo di Popular Mechanics invitava a “prestare la massima attenzione” nell’usare “chat room” pubbliche.
Grein í tímaritinu Popular Mechanics hvetur fólk til „að sýna fyllstu aðgát“ þegar það notar almennar spjallrásir.
In base alle parole di Gesù, a chi dovevano ‘prestare attenzione’ i discepoli, e perché?
Hverju áttu lærisveinarnir að hafa gát á og af hverju?
Se desideri prestare servizio come anziano, datti da fare e dimostrati affidabile in ogni aspetto del sacro servizio.
Ef þig langar til að verða einhvern tíma öldungur skaltu vera duglegur og áreiðanlegur á öllum sviðum þjónustu þinnar.
Tuttavia prestare ascolto agli avvertimenti può salvarvi la vita.
Það getur engu að síður orðið manni til lífs að taka mark á viðvörunum.
Un testimone di Geova autorizzato a visitare gli istituti di pena per prestare assistenza spirituale ai detenuti studiò la Bibbia con lui.
Vottur, sem hafði leyfi til að veita biblíufræðslu inni á fangelsisstofnunum, fræddi hann um Biblíuna.
Mentre iniziavo a prestare più attenzione al testo, mi resi conto che la canzone, pur non essendo volgare, conteneva un linguaggio allusivo e rozzo.
Þegar ég lagði eyrun betur við texta lagsins, varð mér ljóst að hann var grófur og tvíræður, en þó ekki beinlínis dónalegur.
25 Pertanto io, Nefi, li esortai a prestare aattenzione alla parola del Signore; sì, li esortai con tutte le energie della mia anima e con tutte le facoltà che possedevo a prestare attenzione alla parola di Dio e a ricordarsi di obbedire sempre ai suoi comandamenti in ogni cosa.
25 Þess vegna hvatti ég, Nefí, þá til að gefa agaum að orðum Drottins. Já, ég hvatti þá af öllum krafti sálar minnar og með öllum mér tiltækum ráðum til að gefa gaum að orði Guðs og láta sér ekki úr minni falla að halda boðorð hans alltaf og í öllu.
Lo ritroviamo però a prestare fedelmente servizio a Gerusalemme come sacerdote subito dopo la ricostruzione delle mura cittadine.
En Esra var tekinn að þjóna á ný sem trúfastur prestur í Jerúsalem skömmu eftir að borgarmúrarnir voru endurbyggðir.
Prestare attenzione al messaggio contenuto nelle tre lettere di Giovanni e nell’epistola di Giuda ci aiuterà a rimanere forti nella fede nonostante gli ostacoli. — Ebr.
Bréf Jóhannesar og Júdasar geta hjálpað okkur að vera sterk í trúnni þótt ýmis ljón séu á veginum. — Hebr.
In effetti, tale rispetto ci indurrà a prestare ascolto ai consigli del discepolo Giacomo, che parlò della lingua.
Slík virðing mun fá okkur til að fara eftir heilræðum lærisveinsins Jakobs um tunguna.
• Posso permettermi di fare questo passo dal punto di vista economico? — “Potete prestare servizio all’estero?”
• Hef ég efni á því að flytja? — „Can You Serve in a Foreign Field?“
Forse non dovresti prestare la droga alle persone.
Kannski ættir þú ekki að lána fólki dóp.
Di quali “poveri” stava probabilmente parlando Paolo in Galati 2:10, e perché si doveva prestar loro attenzione?
Hvaða ‚fátæklinga‘ átti Páll líklega við í Galatabréfinu 2:10 og hvers vegna bar að sýna þeim umhyggju?

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu prestare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.