Hvað þýðir roupa í Portúgalska?
Hver er merking orðsins roupa í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota roupa í Portúgalska.
Orðið roupa í Portúgalska þýðir fatnaður, föt, klæðnaður, Fatnaður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins roupa
fatnaðurnoun Em contraste, roupas modestas realçam sua aparência e suas qualidades. Látlaus fatnaður bætir útlit þitt og leggur áherslu á góða eiginleika þína. |
fötnoun Depois de todos esses anos, ainda cuida da limpeza da roupa? Lætur Tony ūig ennūá sækja föt í hreinsun? |
klæðnaðurnounmasculine Usar barba, cabelo comprido e desleixado, e roupas amassadas indicava rejeição dos valores tradicionais. Sítt og ógreitt hár, alskegg og druslulegur klæðnaður var yfirlýsing um að menn væru að hunsa hefðbundin gildi. |
Fatnaður
Exportações: Roupas, madeira, borracha, arroz Útflutningsvörur: Fatnaður, viður, gúmmí og hrísgrjón. |
Sjá fleiri dæmi
Daí ela fez um suco pra eles e trouxe toalhas, uma bacia com água e uma escova pra tirar a poeira das roupas. Hún gaf þeim ávaxtasafa að drekka og færði þeim fatabursta, skál með vatni og handklæði. |
(Romanos 12:2; 2 Coríntios 6:3) Roupa muito informal ou muito apertada pode detrair da nossa mensagem. (Rómverjabréfið 12:2; 2. Korintubréf 6:3) Of hversdagsleg eða of þröng föt geta dregið athyglina frá boðskap okkar. |
Entrei no quarto dela, e ela me abriu o coração, explicando que estivera na casa de uma amiga e havia acidentalmente começado a ver imagens e ações chocantes e perturbadoras na televisão entre um homem e uma mulher sem roupas. Ég fór inn í svefnherbergi hennar þar sem hún opnaði sig og sagði mér að hún hefði verið heima hjá vini og hafði óvart séð sláandi og truflandi myndir og gjörðir í sjónvarpinu á milli manns og konu sem voru í engum fötum. |
Vi seu rosto, suas roupas. Ég sá andlit ūitt og fötin. |
A minha roupa? Úr fötunum? |
Os outros actores têm roupa, mas nós, não, pelo menos, por muito tempo. Ađrir leikarar fá búning en viđ ekki, allavega ekki í langan tíma. |
Daí trocou de roupa e foi literalmente imerso em água. Síðan fór hann í sundföt og honum var dýft niður í vatn. |
“Tivemos de abandonar nosso lar, deixando tudo para trás — roupas, dinheiro, documentos, alimento — tudo que possuíamos”, explicou Victor. „Við urðum að yfirgefa heimili okkar og skilja allt eftir — föt, peninga, skjöl, mat — allt sem við áttum,“ útskýrir Viktor. |
Fern, de 91 anos, do Brasil, diz: “Compro algumas roupas novas de vez em quando para me sentir mais animada.” Fern, sem er 91 árs og býr í Brasilíu, segir: „Ég kaupi mér stundum ný föt til að hressa upp á sjálfstraustið.“ |
Lap dancing é um tipo de dança em que um dançarino ou dançarina, geralmente quase sem roupa, senta no colo de um cliente e faz movimentos sensuais. Kjöltudans er skilgreindur sem „athöfn þar sem einstaklingur, yfirleitt fáklæddur, dillar sér á kynferðislegan hátt í kjöltu viðskiptavinar“. |
O senhor não pode ficar em silêncio enquanto seu servo está sem a sua roupa.” Láttu það ekki viðgangast að þjónn þinn fái ekki yfirhöfn sína.“ |
Ela estava sem roupa. Hún var ekki í neinum fötum. |
Queimem as roupas Brenna föt! |
Não troquem beijos apaixonados, nem deitem uns por cima dos outros, não toquem as partes íntimas e sagradas do corpo de outra pessoa, com ou sem roupas. Fallið ekki í þá freistni að faðmast og kyssast ástríðuþrungið, liggja þétt upp við hvort annað eða snerta líkama hvors annars á óviðurkvæmilegum stöðum, hvort heldur utan eða innan klæða. |
Pense nos diferentes tipos de alimento, roupa, música, arte e moradias em todo o mundo. Hugsaðu þér hinn fjölbreytta mat, klæðnað, tónlist, listaverk og heimili út um gervallan heim. |
... a Polícia diz-nos que, aparentemente, foi morto a tiro à queima-roupa, junto a dois guarda-costas dele. ... segir lögreglan greinilegt ađ hann hafi veriđ skotinn af stuttu færi ásamt tveimur lífvörđum sínum. |
19 Embora os cristãos não estejam sob a Lei, será que na Bíblia se especificam para nós outras regras detalhadas sobre a roupa ou o adorno? 19 Kristnir menn eru ekki undir lögmálinu en höfum við aðrar ítarlegar reglur í Biblíunni um klæðnað og ytra skraut? |
Mãe ainda trabalha no Guarda-Roupa. Mamma er enn í búningunum. |
Isabelle logo foi aceita como membro da família e começou a desfrutar muitos dos mesmos privilégios, como fazer aulas de dança, vestir roupas bonitas e ir ao teatro. Brátt var henni tekið sem einni af fjölskyldunni og tók hún að njóta mikils af þeirra munaði, eins og að fara í danskennslu, fá fallegan fatnað og fara í leikhúsið. |
PARTI só com as roupas do corpo. ÉG fór út og hafði ekkert meðferðis annað en fötin sem ég var í. |
Vamos dar o seu jantar e roupas novas. Ūú færđ kvöldmat og hreinan fatnađ. |
O anúncio na revista sobre o novo formato era intitulado “Nossa nova roupa”. Í blaðinu var tilkynning um þetta nýja útlit. Hún bar yfirskriftina: „Nýju fötin okkar.“ |
O vosso maior fã, neste momento, o vosso maior fã... vai para a Universidade, vai comprar roupa, gastar dinheiro noutras coisas Helstu aðdáendur ykkar núna munu fara í háskóla, kaupa sér föt og eyða peningunum sínum í annað |
Um exemplo disso foi quando ele fez um discurso público usando um barong tagalo, uma roupa tradicional das Filipinas. Os irmãos gostaram muito quando viram isso. Heimamenn voru hæstánægðir að sjá hann klæðast barong Tagalog, hefðbundnum filippseyskum viðhafnarbúningi, þegar hann flutti opinbera fyrirlesturinn. |
Senhor, eis sua roupa para o banquete. Hérna er klæõnaõur yõar fyrir veisluna. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu roupa í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð roupa
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.