Hvað þýðir sorgere í Ítalska?

Hver er merking orðsins sorgere í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sorgere í Ítalska.

Orðið sorgere í Ítalska þýðir upprás, koma upp, renna upp, sólarupprás. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins sorgere

upprás

verb

koma upp

verb

Imparate a isolare i princìpi da applicare quando sorgono vari problemi.
Lærðu að finna meginreglur sem geta reynst gagnlegar þegar ýmis vandamál koma upp.

renna upp

verb

Il nostro Padre celeste, inoltre, “fa sorgere il suo sole” su di noi ogni giorno.
Himneskur faðir okkar „lætur sól sína renna upp“ á hverjum degi.

sólarupprás

noun

La quarta vigilia andava dalle tre circa del mattino fino al sorgere del sole.
Fjórða vakan stóð frá klukkan þrjú að nóttu fram að sólarupprás.

Sjá fleiri dæmi

Marta rispose: “So che sorgerà nella risurrezione, nell’ultimo giorno”.
Marta svaraði: „Ég veit, að hann rís upp í upprisunni á efsta degi.“
Ciò nonostante i moderni mezzi di trasporto hanno contribuito a far sorgere tutta una serie di problemi.
En ferðamáti nútímans hefur líka valdið fjölmörgum vandamálum.
“E durante quel tempo sorgerà Michele, il gran principe che sta a favore dei figli del tuo popolo”. — DANIELE 12:1.
„En á þeim tíma mun Míkael, hinn mikli verndarengill, sá er verndar landa þína, fram ganga.“ — DANÍEL 12:1.
D’altra parte, “egli fa sorgere il suo sole sui malvagi e sui buoni e fa piovere sui giusti e sugli ingiusti”.
Reyndar lætur hann „sól sína renna upp yfir vonda sem góða og rigna yfir réttláta sem rangláta.“
Cambiamento di rotta al sorgere di nuove circostanze
Breytt um stefnu þegar aðstæður breytast
Nell’ambito familiare possono sorgere situazioni in cui la donna cristiana dovrebbe mettersi il copricapo.
Sú staða getur komið upp í hjónabandinu að kristin kona þurfi að bera höfuðfat.
Alcune di queste metodiche non sono accettabili per i cristiani in quanto sono chiaramente in conflitto con la Bibbia, mentre altre fanno sorgere delle domande.
Sumar þessara aðferða eru óaðgengilegar fyrir kristna menn af því að þær stríða greinilega gegn Biblíunni, en aðrar vekja spurningar.
(b) Quando e come Michele “sorgerà”, e con quali risultati?
(b) Hvenær og hvernig ‚gengur Míkael fram‘ og með hvaða afleiðingum?
Tale conclusione, però, fa sorgere diverse domande.
En ef Jesús var að tala um himneska upprisu vakna aðrar spurningar.
Naturalmente questo ha fatto sorgere delle perplessità sull’interpretazione di “bytdwd”.
Eins og skiljanlegt er hafa ýmsar spurningar vaknað um túlkun orðsins „bytdvd.“
Al sorgere del sole, atterrarono in un bel deserto vicino alle piramidi, dove un gruppetto di bambini era intento a giocare.
Við sólarupprás lentu þau í indaelli eyðimörk hjá pýramídum þar sem lítill barnahópur var að leika sér.
Alla “donna” di Geova è dato il comando di sorgere
Konu Jehóva er sagt að standa á fætur.
Pur non essendo debole, il cristiano d’indole mite sa che “la risposta, quando è mite, allontana il furore, ma la parola che causa pena fa sorgere l’ira”. — Proverbi 15:1.
Enda þótt mildur kristinn maður sé ekki veiklundaður veit hann þó að „mjúklegt andsvar stöðvar bræði, en meiðandi orð vekur reiði.“ — Orðskviðirnir 15:1.
Al riguardo potrebbero sorgere alcune domande: Cos’è un voto?
En hvað er heit?
Dopo essere arrivati alla terra promessa, continuarono a sorgere grandi conflitti fra coloro che incentravano la loro vita su Cristo e i non credenti che seguivano l’esempio di Laman e Lemuele.
Eftir að hafa komist til fyrirheitna landsins þá tók mikill ágreiningur að rísa upp á milli fólksins sem hafði Krist að þungamiðju lífs síns og trúleysingjana sem fylgdu fordæmi Lamans og Lemúels.
L’Iddio del cielo farà sorgere un regno [una pietra staccata senza opera di mano che diventerà un monte e riempirà tutta la terra] che non sarà mai distrutto, [ma] sussisterà in perpetuo.
En Guð er á himnum,“ sagði Daníel, „[sem mun] hefja ríki, [stein hogginn án þess að nokkur mannshönd komi við hann, sem verður að stóru fjalli og tekur yfir alla jörðina] sem aldrei skal á grunn ganga, [en] mun ... standa að eilifu.
" Quando i giudei torneranno a Sion, una cometa apparirà in cielo e il Sacro Romano Impero sorgerà, allora noi periremo. "
" Ūegar gyđingarnir snúa aftur til Síon og halastjarna rũfur himininn og Heilaga rķmverska veldiđ rís ūá munum ūú og ég deyja. "
Abbiate fede come l’ebbe Marta, la sorella di Lazzaro, che disse a Gesù: “So che sorgerà nella risurrezione, nell’ultimo giorno”.
Hafðu trú eins og Marta, systir Lasarusar, sem sagði við Jesú: „Ég veit, að hann rís upp í upprisunni á efsta degi.“
“Perciò Geova si terrà in aspettazione per mostrarvi favore, e perciò sorgerà per mostrarvi misericordia.
„En [Jehóva] bíður þess að geta miskunnað yður og heldur kyrru fyrir, uns hann getur líknað yður.
Fornendo un validissimo motivo per far questo, aggiunge: “[Così mostrerete] d’esser figli del Padre vostro che è nei cieli, poiché egli fa sorgere il suo sole sui malvagi e sui buoni”.
Hann segir að það sé ærin ástæða til: „Svo að þér reynist börn föður yðar á himnum, er lætur sól sína renna upp yfir vonda sem góða.“
(b) Quale domanda può sorgere riguardo allo spirito e alla sposa?
(b) Hvaða spurninga má spyrja varðandi andann og brúðina?
25 Come Daniele, ascoltiamo con grande aspettativa l’angelo di Geova che ora predice: “Il re del sud si inasprirà e dovrà uscire e combattere con lui, cioè col re del nord; e [questi] certamente farà sorgere una grande folla, e la folla in effetti sarà data in mano a quello”.
25 Við hlustum eftirvæntingarfull, líkt og Daníel, þegar engill Jehóva spáir áfram: „Þetta mun konunginum suður frá gremjast, og hann mun leggja af stað og berjast við hann, við konunginn norður frá. Hann mun kveðja upp mikinn her, en herinn mun seldur verða hinum á vald.“
L' incendio si propagava, ma io rimasi sul ponte, temendo di vederlo sorgere... dal fiume, come un mostro, per distruggerci
Þótt eldurinn virtist breiðast út stóð ég á þilfarinu og óttaðist að hann kæmi aftur upp úr ánni eins og einhver ófreskja til að eyða okkur
Proverbi 15:1 dice: “La risposta, quando è mite, allontana il furore, ma la parola che causa pena fa sorgere l’ira”.
Orðskviðirnir 15:1 segja: „Mjúklegt andsvar stöðvar bræði, en meiðandi orð vekur reiði.“
Commosso dal dolore di lei, Gesù la rassicurò: “Tuo fratello sorgerà”.
Jesús komst við af sorg hennar og sagði hughreystandi við hana: „Bróðir þinn mun upp rísa.“

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sorgere í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.