Hvað þýðir sueur í Franska?

Hver er merking orðsins sueur í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sueur í Franska.

Orðið sueur í Franska þýðir sviti, Sviti, Sviti. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins sueur

sviti

nounmasculine (Fluide secreté par les glandes sudoripares dans la peau afin de réguler la température corporelle.)

Analyses de sang, infirmières scolaires, sueur, baisers, salive sur le bord d'un verre.
Blķđprufur, lúsaleit, sviti, kossar, munnvatn af glasabörmum.

Sviti

noun

Analyses de sang, infirmières scolaires, sueur, baisers, salive sur le bord d'un verre.
Blķđprufur, lúsaleit, sviti, kossar, munnvatn af glasabörmum.

Sviti

Analyses de sang, infirmières scolaires, sueur, baisers, salive sur le bord d'un verre.
Blķđprufur, lúsaleit, sviti, kossar, munnvatn af glasabörmum.

Sjá fleiri dæmi

À propos de ce qui se passe à la mort, Genèse 3:19 déclare: “À la sueur de ton visage tu mangeras du pain, jusqu’à ce que tu retournes au sol, car c’est de lui que tu as été pris.
Um það hvað gerist við dauðann segir 1. Mósebók 3:19: „Í sveita andlits þíns skalt þú neyta brauðs þíns, þangað til þú hverfur aftur til jarðarinnar, því að af henni ert þú tekinn.
Dieu a condamné Adam en ces termes : “ À la sueur de ton visage tu mangeras du pain jusqu’à ce que tu retournes au sol, car c’est de lui que tu as été pris.
Guð dæmdi Adam og sagði: „Í sveita andlitis þíns skalt þú neyta brauðs þíns, þangað til þú hverfur aftur til jarðarinnar, því að af henni ert þú tekinn.
Il a dit que la sueur de mon cul pouvait servir d'arme chimique.
Og hann sagđi ađ svitinn úr rassinum á mér gæti veriđ notađur sem efnavopn.
Dégoulinant de sueur dans ma tenue d’entraînement noire, je leur ai dit : « Je ne connais rien à la Bible.
Vinur minn stóð fyrir utan og hafði boðið með sér tveimur vottum Jehóva. Ég sagði við þá: „Ég veit ekkert um Biblíuna!“
En ce jour de Pâques je le remercie et remercie le Père, qui nous l’a donné, que nous puissions chanter, devant un jardin taché de sueur, une croix percée de clous et un glorieux tombeau vide :
Á þessu páskum, þá færi ég honum og föðurnum, sem gaf hann, þakkir fyrir að við fáum lofsungið frammi fyrir ljúfsárum garði, negldum krossi og dýrðlegri tómri gröf:
Dieu a révélé à Adam : « C’est à la sueur de ton visage que tu mangeras du pain » (Genèse 3:19).
Guð opinberaði Adam: „Í sveita andlitis þíns skalt þú neyta brauðs þíns“ (1 Mós 3:19).
Le gars en sueur.
Sveitti náunginn.
Je suis en sueur là-dessous.
Heldur öllum vessum inni.
À Gethsémané, la nuit qui précéda sa mort, Jésus fléchit les genoux et pria dans une telle angoisse que “sa sueur devint comme des gouttes de sang qui tombaient à terre”.
Nóttina fyrir dauða sinn var Jesús í Getsemanegarðinum og féll fram og bað með slíkri ákefð að „sveiti hans varð eins og blóðdropar, er féllu á jörðina.“
Si la seule acidité de la sueur suffit à empêcher la propagation de nombreux germes, la lysozyme les tue en détruisant leurs parois cellulaires.
Sýrustig svitans er nægilega hátt til að hindra að margir sýklar geti fjölgað sér, en leysiensímið drepur þá með því að eyðileggja frumuveggi þeirra.
La prédication de maison en maison me donnait des sueurs froides à l’idée que je risquais de rencontrer quelqu’un de l’école.
Það var ægileg tilhugsun að hitta kannski einhvern sem ég þekkti úr skólanum þegar ég starfaði hús úr húsi.
Désormais en dehors du jardin d’Éden, il leur faut cultiver le sol à la sueur de leur front.
Nú þurftu þau að vinna baki brotnu til að draga fram lífið og yrkja jörðina fyrir utan Eden.
Peut-être vous rappelez- vous que lorsque les deux premiers humains ont été chassés de l’Éden, il leur a été dit que le sol produirait des épines et des chardons, et que l’homme en tirerait sa nourriture à la sueur de son visage (Genèse 3:17-19).
Þú manst ef til vill að fyrstu mönnunum var sagt, er þeir voru reknir úr Eden, að jörðin myndi bera þyrna og þistla og að ræktun matvæla myndi kosta svita og erfiði. (1.
Manifestement, Jésus souffrait tellement à l’idée que sa mort comme malfaiteur présumé puisse porter atteinte à la réputation de son Père qu’“ il continua à prier [dans le jardin de Gethsémané] et [que] sa sueur devint comme des gouttes de sang qui tombaient à terre ”.
Jesús hafði greinilega svo miklar áhyggjur af því að dauði hans sem glæpamaður myndi sverta nafn Jehóva, að þegar hann baðst fyrir í Getsemanegarðinum varð „sveiti hans . . . eins og blóðdropar, er féllu á jörðina“.
Jésus était tellement angoissé la nuit qui a précédé sa mort que “ sa sueur devint comme des gouttes de sang qui tombaient à terre ”. (Luc 22:44.)
(Lúkas 22:44) Ljóst er að áhyggjur eru ekki alltaf merki um veika trú.
Nous avons perdu du sang, de la sueur et des métaux précieux ensemble.
Viđ höfum úthellt blķđi, svita og eđalmálmum saman.
Le Seigneur a dit à Adam : « C’est à la sueur de ton visage que tu mangeras du pain » (Genèse 3:19).
Drottinn sagði við Adam: „Í sveita andlitis þíns skalt þú neyta brauðs þíns“ (1 Mós 3:19).
Pour vous et aussi pour moi, sa sueur est devenue comme des grumeaux de sang (voir Luc 22:44).
„Sveiti hans varð eins og blóðdropar,“ fyrir þig og fyrir mig (Lúk 22:44).
Aussi Jésus prie- t- il plus ardemment; et sa sueur devient comme des gouttes de sang qui tombent à terre.
Hann biðst því enn ákafar fyrir og sviti hans verður eins og blóðdropar sem falla á jörðina.
" Je suis la sueur froide de Jack. "
Ég erkaldursviti Jacks.
Vous lui préférez la sueur des chevaux.
En ūú ert hrifnari af hrossasvita.
Cet endroit va dégouliner de sueur, de vacarme et de vomi.
Stađurinn verđur brátt syndandi í svita, ælu og ærandi tķnlist.
Sueurs
Svitaköst
Suis le filet de sueur froide qui coule le long de ton dos.
Hlustađu á kalda hrollinn Í kroppnum á ūér.
▪ Qu’indique le fait que la sueur de Jésus devient comme des gouttes de sang?
▪ Hvað má ráða af því að sviti Jesú skuli vera eins og blóðdropar?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sueur í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.