Hvað þýðir titres í Franska?

Hver er merking orðsins titres í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota titres í Franska.

Orðið titres í Franska þýðir verðbréf, Verðbréf, yfirskrift, fréttablað, pappírs-. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins titres

verðbréf

(securities)

Verðbréf

yfirskrift

fréttablað

(paper)

pappírs-

(paper)

Sjá fleiri dæmi

Les criminels sont- ils victimes d’une prédisposition génétique et doit- on à ce titre leur trouver des circonstances atténuantes ?
Ætti að taka á glæpamönnum sem fórnarlömbum genanna og að þeir geti lýst yfir takmarkaðri ábyrgð sökum erfðafræðilegra hneigða?
Un professeur d’archéologie a conclu à juste titre : “ Le récit de la visite de Paul à Athènes porte à mon sens l’empreinte du témoignage oculaire.
Það var því ærin ástæða fyrir því að fræðimaður skyldi segja: „Mér þykir frásagan af heimsókn Páls til Aþenu hafa á sér þann blæ að það sé sjónarvottur sem segir frá.“
Au même titre que l'inceste, la nécrophilie et la zoophilie.
Rétt eins og sifjaspell, og ađ riđlast á líkum og dũrum.
b) Citez quelques-uns des titres donnés à Jéhovah Dieu; pourquoi peut- on dire que ces titres sont appropriés?
(b) Nefndu suma af þeim titlum sem notaðir eru um Jehóva Guð og hvers vegna þeir eru viðeigandi.
7 Au même titre qu’Adam, homme parfait et “ fils de Dieu ”, Jésus était Fils de Dieu dès sa naissance humaine (Luc 1:35 ; 3:38).
7 Jesús var jarðneskur sonur Guðs frá því að hann fæddist sem maður, alveg eins og hinn fullkomni Adam var ‚sonur Guðs.‘
En Orient, par exemple, l’empressement des gens à accomplir aveuglément la volonté des Églises afin de mériter les dons ou la charité a donné naissance au titre méprisant de “chrétiens de bouche”.
Í Austurlöndum hefur vilji fólks til að gera nánast hvaðeina, sem kirkjufélögin krefjast í skiptum fyrir gjafir sínar, orðið tilefni hinnar niðrandi nafngiftar „hrísgrjónakristni.“
Mais le champion en titre, Ripslinger, n'est pas loin derrière.
En, Ripslinger, er ađeins nokkrum sekúndum á eftir honum.
Alors, tu as trouvé un titre?
Svo hvað ætlarðu að kalla hana?
Les parents doivent par conséquent surveiller leurs enfants et leur donner une direction conforme aux Écritures sur l’usage d’Internet, au même titre qu’ils les guident dans le choix de la musique qu’ils écoutent ou des films qu’ils regardent. — 1 Cor.
Foreldrar þurfa því að hafa umsjón með börnunum og gefa þeim góðar biblíulegar leiðbeiningar um Netið, alveg eins þeir myndu gera í sambandi við val á tónlist eða kvikmyndum. — 1. Kor.
Il faut donner le titre du disque. Corrigez la saisie et essayez à nouveau
Ekki er búið að skrá titil disks. Leiðréttu færsluna og reyndu aftur
C’est donc à juste titre que Saül les a épargnés.
Það var því gild ástæða fyrir því að Sál skyldi þyrma Kenítum.
Le changement climatique est l’un des principaux facteurs jouant sur la propagation des maladies infectieuses, au même titre que les mouvements des populations humaines et animales, l’intensité des échanges commerciaux et des voyages dans le monde, les évolutions de l’occupation des sols, etc.
Loftslagsbreytingar eru einn mikilvægra þátta sem drífur áfram dreifingu smitsjúkdóma, ásamt stofnfræði manna og dýra, umfangi viðskipta og ferðalaga á heimsvísu, breyttu mynstri landnýtingar o.s.fr v.
S' il est spécifié, cherche seulement dans ce champ Fichiers audio (mp#...) Il peut s' agir d' un titre, d' un album... Images (png...) Limiter la recherche à une résolution, à une profondeur de couleurs
Ef tekið fram, leita einungis í þessu svæði Hljóðskrár (mp#...) þetta getur verið heiti, plata... Myndir (png...) leita eftir upplausn, fjölda lita
c) Quel effort Josué devait- il également fournir à titre personnel?
(c) Hvaða átaks var krafist persónulega af Jósúa?
Peut-être que vous trouverez un titre.
Ūá geturđu fundiđ titiI.
Seulement, cette fois, le retrait de Prost assurerait le titre à Senna.
En nú var ūađ ūannig ađ ef Prost lyki ekki keppni, yrđi Ayrton meistarinn.
Dis-lui le titre de ton livre.
Segđu honum frá bķkinni sem ūú samdir.
Satan y reçoit encore d’autres noms et titres.
Hans er líka getið með öðrum nöfnum og titlum.
Quelle est la police sur ce titre?
Hvađa letur notarđu í fyrirsögnina?
Je n’en menais pas large. Mais je savais d’après Psaume 115:4-8 et Matthieu 23:9, 10 que Dieu désapprouve l’utilisation des idoles dans le culte et l’emploi de titres pour s’adresser à des ecclésiastiques.
Ég kveið fyrir en þar sem ég hafði lesið Sálm 115:4-8 og Matteus 23:9, 10 vissi ég að Guð hefði vanþóknun á að notuð væru skurðgoð við tilbeiðslu og prestar væru ávarpaðir með trúarlegum titlum.
Examinons différents aspects de cette prospérité spirituelle et voyons ce qu’ils signifient pour nous, à titre individuel.
Við skulum líta nánar á þá andlegu velsæld, sem við njótum, og kanna hvað hún þýðir fyrir okkur sem einstaklinga.
Tu vois le titre dans ton canard:
Sérđu fyrirsögnina fyrir ūér?
À l’intérieur, la revue titre : « Notre nouvelle présentation. »
Í blaðinu var tilkynning um þetta nýja útlit. Hún bar yfirskriftina: „Nýju fötin okkar.“
Peut-être croyait-il au Christ en général mais pas au Christ à titre spécifique et personnel.
Ef til vill trúði hann almennt á Krist en trúði ekki sérstaklega og persónulega Kristi.
En novembre 1992, on a relevé dans la presse des titres comme celui-ci: “Cri d’alarme de savants émérites à propos de la destruction de la terre.”
Í nóvember 1992 gat að líta blaðafyrirsagnir í þessum dúr: „Vísindamenn í fremstu röð vara við eyðingu jarðar.“

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu titres í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.