Hvað þýðir voilà í Franska?

Hver er merking orðsins voilà í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota voilà í Franska.

Orðið voilà í Franska þýðir gjörðu svo vel, hérna, sjá. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins voilà

gjörðu svo vel

interjection

hérna

Phrase

Dites-donc, jeune Lockwood, en voilà un slip extraordinaire.
Ja hérna, ungi Lockwood, ūetta eru einstakar nærbuxur.

sjá

verb

Voilà, voilà, voilà, c' est l' heure du repas!
Sjá, sjá, sjá, hér kemur kokkurinn!

Sjá fleiri dæmi

Le voilà.
Ūarna er ūađ.
Elle adhère totalement aux paroles de ce proverbe: “La bénédiction de Jéhovah — voilà ce qui enrichit, et il n’ajoute aucune douleur avec elle.” — Proverbes 10:22.
Hún tekur af heilum hug undir Orðskviðinn sem segir: „Blessun Jehóva — það er hún sem auðgar og hann lætur enga kvöl fylgja henni.“ — Orðskviðirnir 10:22, NW.
Eh bien, me voilà.
Hér er ég kominn.
Voilà pourquoi Paul a dit que la Loi était “ faible du fait de la chair ”.
Þess vegna var lögmálið „vanmegna gagnvart sjálfshyggju mannsins“.
Te voilà!
Ūarna ertu.
Voilà mon taxi.
Ūetta er leigubíllinn minn.
Voilà pourquoi la terre est devenue si dangereuse depuis 1914.
Þessi vitneskja varpar ljósi á það hvers vegna slíkt hættuástand hefur ríkt á jörðinni síðan 1914 sem raun ber vitni.
Voilà ce que je ressens.
Ūađ er skođun mín á málinu.
Œil pour œil, voilà ce que je dis.
Ég segi, auga fyrir auga.
Nous voilà dans ton fief, comme convenu.
Viđ erum mættir á ūitt svæđi, eins og um var talađ!
Voilà, coach.
Gjörđu svo vel.
Regardez qui voilà.
Sjáđu hver er kominn aftur.
Voilà comment le “royaume” que les “brebis” héritent de Jésus Christ, leur Père éternel, s’identifie au domaine royal qui a été “préparé pour [elles] depuis la fondation du monde”.
„Ríkið,“ sem hinir sauðumlíku ‚taka að erfð‘ frá eilífðarföður sínum, Jesú Kristi, er því jarðneskt yfirráðasvæði Guðsríkis sem þeim var „búið frá grundvöllum heims.“
Voilà une bonne fille.
Dugleg stelpa.
Le voilà.
Hérna er hann.
Voilà pourquoi la plupart de ceux qui le sont l’ignorent.”
Þar af leiðandi vita fæstir, sem eru HIV-smitaðir, af því.“
Tu es amoureuse de ce type, et voilà qu'il te demande de l'aider à conquérir une autre femme!
Þú elskar piltinn og hann vill aðstoð þína við að fá aðra konu!
Le voilà.
Ūarna er hann.
Les 290 570 habitants de l’Islande descendent des Vikings, qui s’y établirent voilà plus de 11 siècles.
Íslendingar, rúmlega 290.000 talsins, eru afkomendur víkinganna sem námu hér land fyrir meira en 1100 árum.
Les voilà!
Hérna koma ūau.
Voilà qui nous rappelle que dans l’esprit de beaucoup la Bible n’a pas de prix.
Það endurspeglar þá skoðun margra að Biblían verði ekki metin til verðs.
De toute façon, me voilà.
Svo ég er komin.
Voilà qui donne à réfléchir.
Umhugsunarverð spurning.
Voilà pourquoi les serviteurs de Jéhovah admettent depuis longtemps que la période de temps prophétique qui a débuté en la 20e année d’Artaxerxès a eu pour point de départ l’année 455 avant notre ère et que, par conséquent, Daniel 9:24-27 annonçait de façon fiable que Jésus serait oint pour être le Messie en automne de l’an 29 de notre ère*.
Þar af leiðandi hafa þjónar Jehóva lengi gert sér ljóst að telja bæri hið spádómlega tímabil, sem hófst á 20. stjórnarári Artaxerxesar, frá 455 f.o.t., og að Daníel 9:24-27 benti þannig til haustsins 29 er Jesús átti að hljóta smurningu sem Messías.
5 Nous voilà arrivés à “ l’achèvement du système de choses ”.
5 Við lifum við ,endalok veraldar‘.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu voilà í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.