Hvað þýðir volant í Franska?

Hver er merking orðsins volant í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota volant í Franska.

Orðið volant í Franska þýðir stýri, stýrishjól. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins volant

stýri

nounneuter (volant directionnel)

Dès qu’il a un volant entre les mains, la route lui appartient.
Honum finnst hann ‚eiga veginn‘ þegar hann situr undir stýri.

stýrishjól

nounneuter (volant directionnel)

Oser décrocher le volant du capitaine Bob!
Hvernig gastu fjarlægt stýrishjól Bobs skipsstjóra?

Sjá fleiri dæmi

Elle pensait s'apaiser au volant.
Hún hélt ađ ūađ myndi rķa sig niđur ef hún keyrđi.
“Et Dieu se mit à créer les grands monstres marins et toute âme [nèphèsh] vivante qui se meut, dont les eaux pullulèrent selon leurs espèces, et toute créature volante ailée selon son espèce.” — Genèse 1:21.
„Þá skapaði Guð hin stóru lagardýr og allar hinar lifandi skepnur [á hebresku nefesh, sál], sem hrærast og vötnin eru kvik af, eftir þeirra tegund, og alla fleyga fugla, eftir þeirra tegund.“ — 1. Mósebók 1:21.
Ce n'était pas une soucoupe volante.
Auđvitađ var ūetta ekki diskur.
" Ce qui s'est passé? " Dit le curé, en mettant l'ammonite sur les feuilles volantes de son à paraître sermon.
" Hvað gerðist? " Sagði vicar, setja Ammónítinn á lausu blöð hans fram- koma ræðan.
103 Et une autre trompette sonnera, qui est la cinquième trompette, qui est le cinquième ange volant par le milieu du ciel, qui remet al’Évangile éternel à toutes les nations, tribus, langues et peuples ;
103 Og önnur básúna mun hljóma, sem er fimmta básúnan, sem er fimmti engillinn, er flytur hinn aævarandi fagnaðarboðskap — og flýgur um miðhimininn, til allra þjóða, kynkvísla, tungna og lýða —
Dès qu’il a un volant entre les mains, la route lui appartient.
Honum finnst hann ‚eiga veginn‘ þegar hann situr undir stýri.
Un as du volant.
Vel keyrt!
Comment améliorer la sécurité au volant?
Er eitthvað hægt að gera til að auka öryggi vegfarenda í umferðinni?
5e jour: ‘Que les eaux pullulent d’âmes vivantes et que des créatures volantes volent au-dessus de la terre!’
5. dagur: „Vötnin verði kvik af lifandi skepnum, og fuglar fljúgi yfir jörðina.“
Sherman McCoy n'était pas au volant.
Sherman McCoy ķk ekki bílnum.
En outre, dans les premiers stades du cycle de vie du saumon, un bon approvisionnement en insectes volants autochtones des rivières d'Europe du Nord est nécessaire pour les saumons juvéniles, ou tacons, pour survivre.
Ađ auki, á frumstigum æviskeiđs laxins, er dágott frambođ af... flugnastofnum sem eiga uppruna í ám Norđur-Evrķpu... nauđsynlegt fyrir ķkynŪroska laxinn, eđa seiđin, til ađ hann komist af.
Un autre danger survient lorsqu’un individu sous l’emprise de l’alcool prend le volant.
Önnur hætta blasir við þar sem akstur á í hlut.
Arrêté 18 fois pour ivresse, dont une au volant.
Ūú hefur veriđ tekinn 18 sinnum fyrir ölvun og ķeirđir og einu sinni fyrir ölvunarakstur.
Au supermarché, on s’énerve entre pilotes de chariots ; au téléphone, on joue les malotrus, d’autant plus facilement qu’on peut aujourd’hui interrompre son correspondant en prenant une autre ligne. Mais c’est l’agressivité au volant qui, en Grande-Bretagne, retient l’attention du public.
Talað er um „kerrubræði“ (þegar viðskiptavinir nota innkaupakerrur til að skeyta skapi sínu hver á öðrum í stórmörkuðum) og „símabræði“ (þegar sá sem hringt er í stöðvar samtalið og lætur mann bíða til að svara upphringingu annars). En það er ökubræði sem vakið hefur athygli manna á Bretlandi.
Dans un objet volant non identifié.
Fljúgandi furđuhlutur.
Vous partagerez sans aucun doute l’avis exprimé dans le quotidien français Le Monde: “Un état d’esprit répandu et entretenu nous fait prendre (...) le volant pour un symbole de puissance (...).
Vafalaust getur þú tekið undir með franska dagblaðinu Le Monde þegar það sagði: „Útbreitt og ríkjandi viðhorf fær okkur til að líta á . . . stýrishjólið sem tákn valds . . .
Pour découvrir les raisons de l’hécatombe routière, ajoutez “les conducteurs qui prennent des risques et les adeptes du slalom au volant”; ces pratiques sont devenues “de plus en plus répandues, au point de provoquer la violence physique et des collisions”.
Við þetta bætist það tíða háttarlag manna að tefla á tæpasta vað og vera eins ágengir í umferðinni og þeir frekast þora, og þá er komin uppskriftin að umferðarslysi.
Ce jour d’octobre 1900, Orville et Wilbur Wright, bien décidés à construire une machine volante plus lourde que l’air, n’en étaient pas à leur premier échec.
Bræðurnir Orville og Wilbur Wright voru að reyna að smíða flugvél sem var eðlisþyngri en andrúmsloftið, og þessi atburður, sem átti sér stað á októberdegi árið 1900, var ekki fyrsta áfallið sem þeir urðu fyrir.
L’homme et la femme étaient également à même d’exécuter le commandement divin énoncé en Genèse 1:28 : “ Soyez féconds et devenez nombreux, remplissez la terre et soumettez- la ; tenez dans la soumission les poissons de la mer, et les créatures volantes des cieux, et toute créature vivante qui se meut sur la terre.
Mósebók 1:28: „Guð blessaði þau, og Guð sagði við þau: „Verið frjósöm, margfaldist og uppfyllið jörðina og gjörið ykkur hana undirgefna og drottnið yfir fiskum sjávarins og yfir fuglum loftsins og yfir öllum dýrum, sem hrærast á jörðinni.“
DES milliers de personnes meurent chaque année pour s’être assoupies, voire endormies, au volant.
ÁRLEGA deyja þúsundir manna í umferðarslysum vegna þess að þeir eru syfjaðir eða sofna undir stýri.
2 “Or Jéhovah Dieu formait du sol toute bête sauvage des champs et toute créature volante des cieux, et il se mit à les amener vers l’homme pour voir comment il appellerait chacune d’elles; et comme l’appelait l’homme — chaque âme vivante — c’était là son nom.
2 „Þá myndaði [Jehóva] Guð af jörðinni öll dýr merkurinnar og alla fugla loftsins og lét þau koma fyrir manninn til þess að sjá, hvað hann nefndi þau. Og hvert það heiti, sem maðurinn gæfi hinum lifandi skepnum, skyldi vera nafn þeirra.
Je peux tenir le volant?
Má ég standa í kjöltu ūér og stũra?
Remontez en voiture et menottez-vous au volant.
Engar kúnstir, Sharp.
Sous le soleil ardent du Moyen-Orient, vous vous dirigez vers le sud-est au volant de votre voiture, longeant les méandres du Kishon jusqu’à l’endroit où sa vallée se resserre.
Í steikjandi sólskini Miðausturlanda brunar bifreiðin þín suður með bugðóttri Kísonánni þar til dalurinn þrengist.
C’est pourquoi le pays sera en deuil et tous ceux qui y habitent dépériront à coup sûr, avec la bête sauvage des champs et avec la créature volante des cieux ; même les poissons de la mer seront réunis dans la mort.
Fyrir því drúpir landið, og allt visnar sem í því er, jafnvel dýr merkurinnar og fuglar himinsins, og enda fiskarnir í sjónum eru hrifnir burt.“

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu volant í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.