Cosa significa breath in Inglese?

Qual è il significato della parola breath in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare breath in Inglese.

La parola breath in Inglese significa respiro, fiato, respiro, respiro, prendere fiato, alito, fiato, ombra di, gipsofila, alito cattivo, respiro, ventata di aria fresca, alcol test, fare l'alcol test, alcol test, esalare l'ultimo respiro, riprendere fiato, tirare il fiato, respiro profondo, non farti illusioni!, non farti troppe illusioni, ultimo respiro, respirare affannosamente, trattenere il respiro, trattenere il fiato, allo stesso tempo, fare un respiro, senza fiato, manca il fiato, manca il respiro, risparmia il fiato, non dire niente, risparmia il fiato, con il respiro corto, con il respiro affannoso, respiro corto, fiato corto, fare un respiro, togliere il respiro a , togliere il fiato a, sottovoce, sprecare il fiato, con il fiato sospeso. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola breath

respiro, fiato

noun (exhaled air)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
His breath looked like smoke in the cold air.
Nell'aria fredda il suo respiro sembrava fumo.

respiro

noun (inhalation)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The doctor told him to take in a breath and hold it.
Il dottore gli disse di fare un respiro e trattenere l'aria.

respiro

noun (breathing)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
His breath was rapid due to all the excitement.
Il suo respiro era forte per tutta l'eccitazione.

prendere fiato

noun (rest)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He paused for a breath and then started running again.
Ha fatto una pausa per prendere fiato e ha ricominciato a correre.

alito, fiato

noun (bad breath)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
His breath smelled awful.
Il suo alito aveva un terribile odore.

ombra di

noun (figurative (hint) (figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Before we found out that Principal Simon had lied on his CV, there hadn't been a breath of suspicion about his credentials.
Prima di scoprire che il Direttore Simon aveva falsificato il curriculum, non avevamo l'ombra di un sospetto sulle sue credenziali.

gipsofila

noun (colloquial (flowering plant: Gypsophila) (tipo di pianta)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

alito cattivo

noun (halitosis)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The dentist will find the cause of your bad breath.
Il dentista individuerà la causa del tuo alito cattivo.

respiro

noun (inhalation) (un ciclo di respirazione)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The paramedics administered oxygen because Sara was fighting for every breath of air.
I soccorritori hanno usato l'ossigeno perché Sara faticava a fare ogni singolo respiro.

ventata di aria fresca

noun (figurative ([sth] new) (figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The new manager came as a breath of fresh air.
L'arrivo del nuovo direttore è stato una ventata di aria fresca.

alcol test

noun (law: to check alcohol level)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

fare l'alcol test

transitive verb (law: test alcohol level)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

alcol test

noun (® (law: blood alcohol level)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

esalare l'ultimo respiro

verbal expression (die) (morire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
After she received extreme unction, she breathed her last breath.
Dopo aver ricevuto l'estrema unzione esalò l'ultimo respiro.

riprendere fiato

verbal expression (pause to breathe)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I had to take 20 flights of stairs. It took me several minutes to catch my breath.
Ho dovuto farmi venti rampe di scale. Ci ho messo un bel po' di minuti a riprendere fiato.

tirare il fiato

verbal expression (figurative (take a break) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Now that we're done with most of the rush jobs, we can catch our breath.
Adesso che abbiamo finito quasi tutti i lavori urgenti possiamo tirare il fiato.

respiro profondo

noun (big inhalation)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I like to take deep breaths to help calm myself down.
Faccio volentieri dei respiri profondi per calmarmi.

non farti illusioni!, non farti troppe illusioni

interjection (informal ([sth] is unlikely to happen soon)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Neil promised that he would have everything ready; don't hold your breath, though!
Neil ha promesso che tutto sarebbe stato pronto. Non farti troppe illusioni però!

ultimo respiro

noun (last moments of life)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
With his dying breath he wished her a happy life.
Con il suo ultimo respiro ha comunicato le sue volontà.

respirare affannosamente

verbal expression (breathe with difficulty)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Paul gasped for breath as he came up out of the water.

trattenere il respiro, trattenere il fiato

verbal expression (purposely stop breathing)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

allo stesso tempo

adverb (figurative (at same moment)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
The Prime Minister denies climate change and advocates carbon tax in the same breath.
Il primo ministro nega i cambiamenti climatici e allo stesso tempo è un sostenitore delle tasse sulle emissioni di anidride carbonica.

fare un respiro

noun (inhalation)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

senza fiato

adjective (panting, breathless) (figurato)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
After sprinting round the track I was out of breath and could barely speak.
Dopo lo sprint in pista, ero senza fiato e non riuscivo quasi a parlare.

manca il fiato, manca il respiro

verbal expression (gasp, breathe with difficulty)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I was panting for breath as I reached the top stair.
Quando sono arrivato in cima alle scale mi mancava il fiato.

risparmia il fiato, non dire niente

interjection (don't bother saying anything) (figurato: lasciar perdere)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Unless you're here to apologize to me, save your breath! Oh save your breath, I don't want to hear your excuses.
Se non hai intenzione di chiedermi scusa, risparmia il fiato. Non dire nulla, non voglio stare a sentire le tue scuse.

risparmia il fiato

interjection (discussing it is useless) (figurato: è inutile intervenire)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Save your breath – he's already made his mind up.
Risparmia il fiato, tanto ha già deciso.

con il respiro corto, con il respiro affannoso

adjective (having difficulty breathing)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

respiro corto, fiato corto

noun (respiratory difficulty)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Shortness of breath may be a sign of lung disease or emphysema.
Il fiato corto può essere un sintomo di patologie ai polmoni o enfisema.

fare un respiro

verbal expression (inhale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I always take a deep breath before I begin.

togliere il respiro a , togliere il fiato a

verbal expression (figurative (astonish, stun) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

sottovoce

adverb (spoken quietly)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

sprecare il fiato

verbal expression (talking is pointless) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

con il fiato sospeso

adverb (with great anticipation)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
I was waiting with bated breath for the outcome of my job interview.
Aspettavo la risposta del mio colloquio di lavoro con il fiato sospeso.

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di breath in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di breath

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.