Cosa significa enganar in Portoghese?

Qual è il significato della parola enganar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare enganar in Portoghese.

La parola enganar in Portoghese significa frode, truffa, prendere in giro, ingannare, raggirare, truffare, raggirare, raggirare affinché faccia, sottrarre a , estorcere a, convincere, imbrogliare, estorcere, fuorviare, sviare, cullare in una falsa sicurezza, indurre in un senso di falsa sicurezza, imbrogliare, truffare, imbrogliare, indurre a, fuorviare, confondere, depistare, far sbagliare, prendere in giro, ingannare, fregare, incastrare, ingannare, incastrare, gabbare, fregatura, convincere con l'imbroglio a fare, fregare, seminare, manipolare affinché faccia, fregare, estorcere, carpire, sviare, ingannare, ingannare in modo suadente, ingannare, intrappolare, ingannare, incastrare, fregare, ingannare, raggirare, ingannare, beffare, fregare, gabbare, ingannare, raggirare, truffare, raggirare, indurre con l'inganno, fregare, imbrogliare, raggirare, turlupinare, fregare, imbrogliare, illudere, ingannare, fregare, gabbare, estorcere a , sottrarre a con l'inganno, fregare, fare, mandare fuori strada, mettere fuori strada, raggirare, imbrogliare, truffare, ingannare, fottere, ingannare, fregare, dire cazzate a, dire stronzate a, dire puttanate a, dire cagate a, dire palle a, fregare, infinocchiare, portare a fare, ingannare, raggirare, truffare, ingannare, illudere, fuorviare, intrappolare, ingannare, mettere le corna a, raggirare, ingannare, prendere in giro, ingannare, fregare, truffare online, imbrogliare online, spennare, pelare, illudersi, commettere un errore, sfuggire alla morte, illudersi, dare il resto sbagliato, pasticcio. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola enganar

frode, truffa

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

prendere in giro

(enganar alguém)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

ingannare, raggirare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fred acreditava que estava fazendo um bom investimento, mas acabou que um vigarista o enganara.
Fred pensò di aver fatto un ottimo investimento, ma in realtà era stato ingannato da un truffatore.

truffare, raggirare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'antiquario ha raggirato la vecchia signora, ha comprato da lei molti mobili di valore per appena 100 £.

raggirare affinché faccia

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Meus amigos me enganaram para ir ver um musical.
I miei amici mi hanno raggirato affinché andassi a vedere un musical.

sottrarre a , estorcere a

(con l'inganno)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I truffatori hanno sottratto al ricco tutta la sua fortuna.

convincere

verbo transitivo (levar a fazer algo) (a credere o fare [qlcs] di sbagliato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non farti convincere dai politici che la proposta è nel miglior interesse del paese.

imbrogliare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

estorcere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fuorviare, sviare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il truffatore aveva sviato gli investitori del progetto con promesse di facili guadagni.

cullare in una falsa sicurezza, indurre in un senso di falsa sicurezza

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tre giorni di cielo sereno ci avevano indotto un senso di falsa sicurezza: non eravamo preparati alle forti piogge di ieri.

imbrogliare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Não se deixe enganar pelas bobagens dele.
Non lasciarti imbrogliare dalle sue sciocchezze.

truffare, imbrogliare

(pregar peça)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fred engana as pessoas o tempo todo. Não leve nada que ele diz a sério.
Fred imbroglia continuamente gli altri per cui non prendere sul serio niente di quello che dice.

indurre a

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Julia foi enganada para se casar com um homem que disse que a amava quando estava apenas atrás de seu dinheiro.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il truffatore indusse Brian a passagli più di 400 sterline.

fuorviare, confondere, depistare

verbo transitivo (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La finta lettera di suicidio ha depistato l'ispettore.

far sbagliare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Negativas duplas geralmente me enganam.
Le doppie negazioni di solito mi fanno sbagliare.

prendere in giro, ingannare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela enganou-o, fazendo com que ele acreditasse que ela era mais nova.
L'ha preso in giro facendogli credere che lei fosse più giovane.

fregare, incastrare

verbo transitivo (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

ingannare

verbo transitivo (para fazer algo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Steve enganou Joe para lavar a roupa toda a semana.
Steve ha ingannato Joe per fargli fare il bucato tutta la settimana.

incastrare

verbo transitivo (figurato, informale: ingannare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

gabbare

verbo transitivo (levando a fazer algo) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O chefe enganou Jim para que ele trabalhasse além da hora outra vez.
Il capo ha fregato di nuovo Jim facendogli fare gli straordinari.

fregatura

verbo transitivo

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

convincere con l'imbroglio a fare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jeffrey ha convinto con l'imbroglio suo fratello a dargli i soldi del pranzo.

fregare

verbo transitivo (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O desviado enganou o sistema.
Il malversatore aveva fregato il sistema.

seminare

(figurato, informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Não posso enganar a polícia!
Non riesco a seminare la polizia!

manipolare affinché faccia

verbo transitivo (levando a fazer algo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Pippa sta cercando di lavorarsi Ben per farlo venire alla festa.

fregare

verbo transitivo (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando percebeu que Mike a estava enganando, Rute terminou o contrato.
Quando Ruth si è resa conto che Mick la stava fregando, ha rescisso il contratto.

estorcere, carpire

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sviare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le indicazioni hanno sviato gli escursionisti che si sono persi fra le montagne.

ingannare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

ingannare in modo suadente

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

ingannare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Kate não percebia que o homem que conhecera em um site de relacionamento a estava enganando até ela ter gasto metade de suas economias com ele.
Kate non si era resa conto che l'uomo che aveva incontrato su un sito di incontri la stava ingannando fino a farle spendere metà dei suoi risparmi.

intrappolare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

ingannare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

incastrare, fregare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

ingannare, raggirare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

ingannare, beffare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Não deixe esses belos anúncios enganar você!
Non lasciarti ingannare da questi allettanti annunci pubblicitari.

fregare, gabbare

(colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Salta fuori che ho pagato 150 dollari in più del valore reale del tappeto. Quel negoziante mi ha fregato!

ingannare, raggirare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O freelancer percebeu que a nova cliente o havia enganado quando ela desapareceu sem pagar.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il giovane ha ingannato la casalinga per farsi dare del denaro.

truffare, raggirare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

indurre con l'inganno

verbo transitivo (cometer fraude, iludir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Não acredito que me enganaram para que eu comprasse aquilo.
Non volevo acquistare il biglietto: sono stato ingannato!

fregare, imbrogliare

verbo transitivo (gíria)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

raggirare, turlupinare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fregare

(inf., fig.) (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

imbrogliare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La professoressa diede un'insufficienza a Bobby quando scoprì che lui aveva copiato durante il compito.

illudere, ingannare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu pensei que ele me amava, mas ele só estava me enganando.
Pensavo che mi amasse, ma mi stava solo illudendo.

fregare, gabbare

(informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quell'avanzo di galera mi ha fregato tutti i soldi che avevo.

estorcere a , sottrarre a con l'inganno

verbo transitivo (fazer charlatanismo, agir como um patife)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu não queria ter comprado as entradas - fui enganada!
Il truffatore ha estorto all'anziana signora i suoi risparmi facendole credere di lavorare per un'organizzazione di beneficenza.

fregare

verbo transitivo (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A gente enganou mesmo a polícia com aquela história maluca!
Con quella storia scema l'abbiamo proprio fregata la polizia!

fare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Como você pode me enganar desse jeito?
Come hai potuto giocarmi questo brutto tiro?

mandare fuori strada, mettere fuori strada

(enganar ou confundir) (figurato: fuorviare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fabbricò una prova falsa per mettere l'investigatore fuori strada.

raggirare, imbrogliare, truffare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O suspeito aparentemente fraudou diversos idosos.
Sembra che il sospetto abbia raggirato persone anziane ed estorto migliaia di dollari.

ingannare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O criminoso despistou a polícia e pôde escapar.
Il criminale ha ingannato la polizia per poter scappare.

fottere

(tentar enganar) (volgare: imbrogliare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

ingannare

(BRA)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mi hanno ingannato facendomi pensare che avrei ricevuto l'assegno oggi.

fregare

(colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando non si presentò con le merci capii che ero stato fregato.

dire cazzate a, dire stronzate a, dire puttanate a, dire cagate a, dire palle a

(volgare: falsità)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Não minta para mim! Eu sei o que realmente aconteceu.
Non dirmi cazzate! So cosa è veramente successo.

fregare, infinocchiare

(BRA, gíria) (colloquiale: truffare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tarde demais, Adrian percebeu que o lojista o havia trapaceado.
Adrian si rese conto troppo tardi che il negoziante lo aveva fregato.

portare a fare

verbo transitivo (con l'inganno)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nella mitologia greca gli dei portarono Eracle a uccidere la sua famiglia.

ingannare, raggirare, truffare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non ho mai sospettato che mi stesse raggirando.

ingannare, illudere, fuorviare

(enganar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'avvocato ha ingannato i nuovi clienti in merito alle reali possibilità di vincere la causa.

intrappolare

(numa armadilha) (figurato: persona)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Josh si fece intrappolare nelle bugie dei suoi colleghi e fu licenziato.

ingannare

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mettere le corna a

(colloquiale: tradire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La donna metteva le corna al marito per puro dispetto.

raggirare, ingannare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Un poliziotto in incognito riuscì alla fine a incastrare il trafficante di droga.

prendere in giro

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Não tente me fazer de bobo! Vou perceber imediatamente.
Non cercare di prendermi in giro! Me ne accorgo immediatamente.

ingannare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fregare

verbo transitivo (colloquiale: truffare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele percebeu que havia sido enganado quando viu que a câmera que comprou não tinha peças no interior.
Si è accorto di essere stato fregato quando ha capito che la macchina fotografica che aveva comprato era vuota dentro.

truffare online, imbrogliare online

(BRA)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Natalie era imbarazzata per essersi fatta truffare online da un uomo che pensava volesse diventare suo marito.

spennare, pelare

verbo transitivo (figurato, informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Esse comerciante rouba seus clientes.
Quel commerciante spenna i suoi clienti.

illudersi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ti illudi se pensi che Lily ti presterà tutti quei soldi.

commettere un errore

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Desculpe, eu me enganei quando calculei o quanto devia a você.
Scusa, ho fatto un errore quando ho calcolato quanto di dovevo.

sfuggire alla morte

expressão verbal (escapar da morte; expres)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il cane sfidava la morte correndo per la strada trafficata.

illudersi

expressão (informal)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Non illuderti, la relazione è finita.

dare il resto sbagliato

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

pasticcio

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di enganar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.