Cosa significa gêner in Francese?
Qual è il significato della parola gêner in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare gêner in Francese.
La parola gêner in Francese significa disturbare, infastidire, dare fastidio a, dare fastidio a, ostacolare, darsi fastidio, imbarazzare, mettere in imbarazzo, seccare, irritare, infastidire, scocciare, disturbare, bloccare, ostruire, ostacolare, ostacolare, intralciare, far fare brutta figura, ostacolare, intralciare, ostacolare, intralciare, ostacolare, nascondere, ostacolare, fulminare, gravare, ingombrare, impacciare, scomodare, disturbare, infastidire, disturbare, ostacolare, essere d'intralcio, essere d'ostacolo, dare fastidio a, dare dei fastidi a, dare noia a, ostacolare, intralciare, ostacolare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola gêner
disturbareverbe transitif (déranger) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Tu ne me gênes jamais lorsque tu passes à l'improviste. |
infastidire, dare fastidio averbe transitif (embarrasser, mettre mal à l'aise) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Cette question gêne le directeur. Tous ces cadeaux me gênent : je ne les mérite pas ! |
dare fastidio averbe transitif (causer une gêne physique) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Mes lunettes me gênent quand je veux faire du sport. Ce gros sac me gêne quand je marche. |
ostacolareverbe transitif (entraver) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Des branches gênaient la circulation. |
darsi fastidioverbe pronominal (se déranger) (a vicenda) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Nous nous gênons à cinq dans ma chambre. |
imbarazzare, mettere in imbarazzo
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Je t'en prie, ne fais rien qui pourrait me mettre dans l'embarras devant mon patron. Per piacere non fare niente che mi possa mettere in imbarazzo davanti al capo. |
seccare, irritare, infastidire, scocciare, disturbare
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Les gens qui resquillent m'énervent (or: m'agacent). La gente che salta la coda mi irrita. |
bloccare, ostruire
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Les roches éboulées obstruaient (or: bloquaient, or: gênaient) la route. I massi caduti bloccavano la strada. |
ostacolare(persona) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Daniel era in ritardo al lavoro perché la tempesta lo aveva ostacolato. |
ostacolare, intralciare
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
far fare brutta figura
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
ostacolare, intralciare
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") L'incompétence du directeur gênait (or: entravait) l'avancement du projet. L'incompetenza del manager ha ostacolato l'avanzamento del progetto. |
ostacolare, intralciareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Les menottes gênaient (or: entravaient) le prisonnier en fuite et il fut rapidement rattrapé. Le manette intralciavano il fuggitivo che è stato ricatturato in poco tempo. |
ostacolareverbe transitif (figurato: progetto, sforzo) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
nascondere
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
ostacolareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") L'auteur estime que les régulations de l'État entravent l'innovation. Questo autore ritiene che i provvedimenti del governo ostacolino l'innovazione. |
fulminare(figurato) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Tom savait qu'il avait fait un commentaire stupide lorsque le professeur l'a humilié du regard au lieu de lui répondre. Tom seppe di aver fatto un commento stupido quando il professore, invece di rispondere, lo fulminò semplicemente con lo sguardo. |
gravareverbe transitif (in senso astratto) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Le lourd sac dans le dos de May l'encombrait (or: la gênait) pour grimper la colline. Il pacco pesante gravava sulla schiena di Mary mentre lei saliva sulla collina. |
ingombrare, impacciareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
scomodare, disturbareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
infastidire, disturbare(soutenu) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
ostacolareverbe transitif (progetto) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Le mauvais temps a sérieusement gêné l'évolution du projet. Il cattivo tempo ostacolò seriamente i progressi del progetto. |
essere d'intralcio, essere d'ostacolo
(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Tu peux enlever ta valise du couloir, s'il te plaît ? Elle est dans le passage. Per cortesia, potrebbe spostare la valigia dal corridoio? Qui è d'intralcio. |
dare fastidio a, dare dei fastidi a, dare noia averbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Sara ne voulait pas déranger son hôte lors de sa visite donc elle a loué une voiture. Sarah non voleva dare fastidio alla sua ospite mentre alloggiava a casa sue e per questo noleggiò una macchina. |
ostacolare
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Perdere il lavoro inaspettatamente ha ostacolato i miei piani per le ferie. |
intralciare, ostacolareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") La vue du cheval était gênée par les œillères posées sur sa tête. La visibilità del cavallo era ostacolata dal paraocchi. |
Impariamo Francese
Quindi ora che sai di più sul significato di gêner in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.
Parole correlate di gêner
Parole aggiornate di Francese
Conosci Francese
Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.