Cosa significa it's in Inglese?

Qual è il significato della parola it's in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare it's in Inglese.

La parola it's in Inglese significa è, ha, essere bello come lo si vuole far credere, dare a Cesare quel che è di Cesare, piangere sul latte versato, per quel che vale, per quello che vale, per quanto possa valere, per quel che possa valere, per ciò, per fortuna, per fortuna, se ti può consolare, meglio così, tanto meglio, è probabile, è possibile, è plausibile, è una bella distanza, siamo in un paese libero, questo è un paese libero, è un dato di fatto, è un gioco da ragazzi!, è un gioco da bambini!, è una passeggiata!, era ora!, finalmente!, sarebbe ora!, da ora la strada è in discesa, da qui in poi è tutta in discesa, da ora le cose peggioreranno, d'ora in poi le cose andranno peggio, per me fa lo stesso, per me è uguale, per me non fa differenza, tornare a bomba, da quanto tempo!, quanto tempo!, ne è passato di tempo da, sono secoli che non, sono anni che non, è un gioco da ragazzi, è un gioco da ragazzi, è un gioco da bambini, è ancora presto, è ancora troppo presto, sarebbe ora di, sarebbe ora che, è inconcepibile, non è troppo presto, non è facile, non è semplice, non è il tuo giorno fortunato, è cosa da niente, è finita, sta diluviando, è vangelo, decidi tu, non è niente di che, per me è lo stesso, per me è uguale, non servire, non servire a niente, essere inutile, fine!, fine delle riprese!, fine!, tutti a casa!, l'eccezione che conferma la regola, il posto giusto. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola it's

è

contraction (colloquial, abbreviation (it is) (verbo essere)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
It's almost time for us to leave.
È quasi ora che ce ne andiamo.

ha

contraction (colloquial, abbreviation (it has) (verbo avere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
It's been a difficult year for the whole family.
È stato un anno difficile per tutta la famiglia.

essere bello come lo si vuole far credere

verbal expression (be as good as claimed)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
That film's not all it's cracked up to be; I didn't enjoy it at all!

dare a Cesare quel che è di Cesare

expression (expressing reluctant praise)

She wasn't the nicest boss, but credit where it's due, she did increase profits.
Come capo non era simpatico, ma diamo a Cesare quel che è di Cesare: ha fatto crescere gli utili.

piangere sul latte versato

expression (figurative (it's pointless to regret what is done) (idiomatico: quando è troppo tardi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

per quel che vale, per quello che vale, per quanto possa valere, per quel che possa valere, per ciò

adverb (informal (in my opinion)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
I know you won't change, but for what it's worth, I think that skirt looks awful on you.
So che non vuoi cambiarti, ma il mio parere, per quel che possa valere, è che quella gonna ti sta malissimo.

per fortuna

interjection (UK, informal (it is fortunate)

Good job you remembered your umbrella!
Meno male che ti sei ricordato l'ombrello!

per fortuna

expression (informal (just as well, fortunately)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Someone drove into the back of my car yesterday; good thing I'm insured!

se ti può consolare

adverb (informal (said to cheer [sb] after misfortune)

meglio così, tanto meglio

expression (outcome is beneficial)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
I lost my job, but it's all for the best since now I can start a business, just like I always wanted.
Mi hanno licenziato, ma meglio così perché in questo modo posso avviare la mia attività come ho sempre desiderato.

è probabile, è possibile, è plausibile

expression (it is probable)

It's a fair bet my parents are asleep now; I don't want to wake them by phoning.

è una bella distanza

expression (informal (It's quite a long way.) (lontano)

siamo in un paese libero, questo è un paese libero

(informal (an individual can do what he or she wishes)

I can eat with my fingers if I want to, it's a free country!
Se voglio mangiare con le mani, lo faccio: siamo in un paese libero!

è un dato di fatto

expression (it's a fact)

There is going to be a big line-up for tickets: it's a given. It's a given that junk food is not good for your health.
Ci sarà una coda lunghissima per i biglietti, è un dato di fatto. Che le porcherie facciano male alla salute è un dato di fatto.

è un gioco da ragazzi!, è un gioco da bambini!, è una passeggiata!

interjection (informal (it's very easy) (figurato: semplice)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
I don't think that arithmetic problem is difficult. It's a piece of cake!
Non mi sembra che quel problema di aritmetica sia difficile, anzi è un gioco da ragazzi!

era ora!, finalmente!

interjection (informal (impatience)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
It's about time you returned my book!
Era ora che mi restituissi il libro!

sarebbe ora!

interjection (informal (impatience)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
"I'm going to apply for a job." "It's about time!"
"Ho intenzione di cercare un lavoro." "Sarebbe ora!"

da ora la strada è in discesa, da qui in poi è tutta in discesa

interjection (figurative, informal (the task will now get easier)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
That's the hard part over with. It's all downhill from here!

da ora le cose peggioreranno, d'ora in poi le cose andranno peggio

interjection (figurative, informal (things will now get worse)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Happy 50th birthday! I'm afraid it's all downhill from here!

per me fa lo stesso, per me è uguale, per me non fa differenza

expression (informal (I have no preference.)

You can stay or leave; it's all the same to me.
Puoi andare o restare, per me fa lo stesso.

tornare a bomba

expression (figurative, informal (need to start over) (ricominciare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Well, my boss vetoed my proposal - I guess it's back to the drawing board.

da quanto tempo!, quanto tempo!

expression (a lot of time has passed)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
It's been a long time since I last saw him.
Non ci vediamo da tanto tempo.

ne è passato di tempo da, sono secoli che non, sono anni che non

preposition (it's been a very long time since)

It's been ages since we all sat down together.
Ne è passato di tempo dall'ultima volta che ci siamo fermati un po' insieme. (Or: Sono secoli che non ci fermiamo un po' insieme.)

è un gioco da ragazzi

expression (it's extremely easy)

It's so easy to do -- it's child's play, really.
È così facile che è proprio un gioco da ragazzi.

è un gioco da ragazzi, è un gioco da bambini

expression (informal (it's extremely easy) (figurato: semplice)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

è ancora presto, è ancora troppo presto

expression (UK, informal (situation may change)

sarebbe ora di, sarebbe ora che

expression (informal (urgency)

It's high time I went to the doctor; I've postponed it four times. It's high time you found a job.
Sarebbe ora che andassi dal medico, dopo averlo rimandato quattro volte.

è inconcepibile

(informal (it's unthinkable or impossible)

It's inconceivable that he will fail his exams after all the work he's done.
È inconcepibile che fallisca l'esame dopo tutto il lavoro che ha fatto.

non è troppo presto

expression (informal (it is overdue)

It seems like spring has finally arrived, and it is none too soon for me.
Sembra che la primavera sia finalmente arrivata, alla buon'ora.

non è facile, non è semplice

(informal (it's difficult)

It's not easy to find a partner in this day and age.
Di questi tempi non è facile trovare un buon partner.

non è il tuo giorno fortunato

interjection (informal (day's going badly)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

è cosa da niente

expression (informal (it is not important)

"What's the problem?" "Oh, it's nothing."
"Qual'è il problema?" "Oh, è cosa da niente."

è finita

interjection (informal (it has finished)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

sta diluviando

expression (informal (it's raining heavily)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I'm not going to walk the dog right now, it's pouring down; I'll do it later on.
Non ho intenzione di portare fuori il cane in questo momento, sta diluviando; lo farò più tardi.

è vangelo

expression (figurative, informal (it's the absolute truth) (figurato: verità)

He can make nonsense sound as if it's the gospel truth.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Crede ciecamente in suo figlio e tutto quello che dice per lei è vangelo.

decidi tu

interjection (informal (it is your decision) (informale: singolare)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
We can get Mexican or Chinese food tonight - it's up to you.
Per me è uguale mangiare messicano o cinese. Scegli tu.

non è niente di che

interjection (slang (that is not a matter for concern)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

per me è lo stesso, per me è uguale

expression (it makes no difference to me)

non servire, non servire a niente, essere inutile

expression (it is pointless)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
It's no use calling out his name, he can't hear you any more.
È inutile urlare il suo nome, non ti può più sentire.

fine!, fine delle riprese!

interjection (informal (movie: filming has ended)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
The director shouted, "That's a wrap!"
Il regista gridò: "Fine delle riprese!"

fine!, tutti a casa!

interjection (figurative, slang (the job is finished)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
"That's a wrap," the boss announced, at the end of the project.
"Tutti a casa!" Disse il capo alla fine del progetto.

l'eccezione che conferma la regola

expression (a truth: doesn't apply)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

il posto giusto

expression (informal (where exciting things happen)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di it's in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di it's

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.