Cosa significa marca in Spagnolo?

Qual è il significato della parola marca in Spagnolo? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare marca in Spagnolo.

La parola marca in Spagnolo significa marca, segno, segno, croce, traguardo, segnale, record, marca, marchio commerciale, nome commerciale, marchio, griffe, linea dell'abbronzatura, marchi, ammaccatura, segnaccio, frego, intaglio, incavo, traccia, fossa, buca, cicatrice, marca, requisito, composizione, marchio, puntura, linea, solco, incavo, traccia, stampa, urto, puntino, pallino, incisione, traccia, ai vostri posti, tempo, segno distintivo, segnavia, macchia, marchiare, segnare, evidenziare, caratterizzare, contraddistinguere, contrassegnare, marcare, indicare, segnare, graffiare, rigare, lasciare il segno, comporre, digitare, strascicare, sfregare, marcare, battere alla cassa, battere, contrassegnare, marcare, segnare, fendere, tagliare, sfigurare, rovinare, segnare, segnare, mettere il segnalibro su, segnare, graffiare, incidere, segnare, intagliare, fissare, stabilire, dare, dettare, segnare, indicare, segnare, segnare con un nastro, arrotare, incidere, segnare con una tacca, accumulare, conquistare, fissare uno standard, comporre, digitare, spruzzare urina, urinare, classificare come , contrassegnare come, mettere in mostra, spuntare, selezionare, evidenziare, segnare, contrassegnare, evidenziare, segnare, etichettare, tracciare, disegnare, tracciare, segnare, restare in posizione, stare in posizione, trasformare, comporre, fare, segnare, acconciare, fare la piega, segnare, indicare, tracciare, disegnare, disegnare, marcare con un segnapunti, macchiare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola marca

marca

nombre femenino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
¿Qué marca de zapatos compras?
Che marca di scarpe compri?

segno

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La silla que cayó dejó una marca en la pared.
Cadendo la sedia ha lasciato un segno sulla parete.

segno

nombre femenino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La mesa antigua tiene una marca oscura en el lado izquierdo.
Il tavolo antico ha un segno scuro sulla parte sinistra.

croce

nombre femenino (obsoleto)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Debe usted firmar o poner su marca al final del texto.
Serve una Sua firma o croce in fondo.

traguardo

nombre femenino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Una milla en cuatro minutos es la marca que todos los corredores de distancia media quieren romper.
Il miglio in quattro minuti è il traguardo che tutti i corridori sulla media distanza vogliono superare.

segnale

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Hay cuatro marcas a lo largo del sendero.
Ci sono quattro segnali lungo il sentiero.

record

nombre femenino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La marca que hay que batir es tres metros con dos.
Il tempo da battere è un minuto e quindici.

marca

nombre femenino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

marchio commerciale, nome commerciale

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Alcune ricette hanno sia il nome generico che quello commerciale delle medicine.

marchio

(nome commerciale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
¿Alguien tiene una mejor idea para una nueva marca?
Qualcuno ha idee migliori per un marchio nuovo?

griffe

nombre femenino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
¿Cuál es la marca de esa camisa? / Éste es un vestido de marca.

linea dell'abbronzatura

nombre femenino (sulla pelle)

marchi

nombre femenino

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Cada cebra tiene marcas únicas, como una huella dactilar.
Ogni zebra ha le sue striature uniche come delle impronte digitali.

ammaccatura

(involontario, incidente)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Necesito arreglar la marca que tiene mi carro.
Ho bisogno di riparare l'ammaccatura della mia auto.

segnaccio, frego

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Había una marca negra en el azulejo blanco del suelo.
C'era un segnaccio nero sulla mattonella bianca del pavimento.

intaglio, incavo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Sus pis dejaron una marca en la arena húmeda.
I suoi piedi avevano lasciato dei segni nella sabbia umida.

traccia

nombre femenino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
El sofá dejó una marca en la moqueta.
Il divano ha lasciato un segno sul tappeto.

fossa, buca

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

cicatrice

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La cara de Ben está llena de marcas del acné que tuvo cuando era adolescente.
Il viso di Ben è pieno di cicatrici dell'acne che ha avuto in adolescenza.

marca

nombre femenino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
¿Qué marca de coche conduces? ¿Toyota?
Che marca di macchina guidi? Una Toyota? Di che marca è il tuo pc?

requisito

(PR)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La marca de un buen atleta es la disciplina.
Requisito di un buon atleta è la disciplina.

composizione

nombre femenino (distribuzione nello spazio)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Por las marcas de las balas en la pared, se podía calcular desde dónde había disparado el pistolero.
Si capiva dove si trovava il rapinatore dalla composizione dei proiettili sul muro.

marchio

(señal estampada con un sello)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La marca roja que el sello imprimía tenía muchos detalles y adornos.
Il marchio rosso impresso dallo stampo era elaborato.

puntura

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Robert pudo ver la marca que el alfiler había dejado en los dedos de Marta.
Robert vedeva la puntura che la spilla aveva fatto sul dito di Martha.

linea

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La cicatriz larga y delgada le acabó dejando a Harry una marca en la mejilla.
Una cicatrice lunga e sottile formava una linea sulla guancia di Harry.

solco, incavo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Había una muesca a lo largo de la tabla de cortar para impedir que los jugos se derramasen.
C'era una scanalatura sul bordo del tagliere per evitare che i succhi colassero.

traccia

(figurado) (figurato: effetto)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La ley deja su huella en la sociedad durante generaciones.
La legislazione ha lasciato traccia nella società per generazioni.

stampa

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Jerry usó el tampón para dejar una impresión en el papel
Jerry ha usato il timbro per fare una stampa sulla carta.

urto

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

puntino, pallino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

incisione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Los científicos descubrieron muescas grabadas en las paredes de cuevas antiguas.
Gli studiosi hanno scoperto delle incisioni sulle pareti di antiche caverne.

traccia

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Había rastros de barro en la alfombra donde Simón había camino sin sacarse las botas.
C'erano tracce di fango sul tappeto dove aveva camminato Simon senza togliersi prima gli stivali.

ai vostri posti

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
A sus puestos; listos; ¡ya!
Ai vostri posti; pronti; via!

tempo

(sport)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ese tiempo bate su marca anterior por tres segundos.
Quel tempo ha battuto il suo record personale di ben tre secondi.

segno distintivo

(figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
El pelo rojo de Patricia es su distintivo.
I capelli rossi di Patricia sono il suo segno distintivo.

segnavia

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
El sendero de los Apalaches está marcado con señales blancas.
Il sentiero degli Appalachi è segnato con indicazioni bianche.

macchia

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Un caballo negro con una mancha blanca en la frente galopaba por el campo.
Un cavallo nero con una macchia bianca in fronte galoppava nel campo.

marchiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El granjero marcó a la vaca con un hierro caliente.
Il contadino ha marchiato la mucca con un ferro rovente.

segnare, evidenziare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Marca el texto que hay que estudiar.
Segnate il testo da studiare.

caratterizzare, contraddistinguere, contrassegnare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Durante la guerra, cada noche estaba marcada por la violencia.
La violenza caratterizzava ogni notte di guerra.

marcare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La tienda marcó los productos rebajados con etiquetas rojas.
Nel negozio tutti i prodotti in vendita erano contrassegnati da etichette del prezzo rosse.

indicare, segnare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le prime elezioni democratiche del paese segnano l'inizio di una nuova era.

graffiare, rigare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El gato arañó la pata de la mesa con sus garras.
Il gatto ha graffiato la gamba del tavolo con i suoi artigli.

lasciare il segno

(figurato)

I genitori lasciano il segno sui figli.

comporre, digitare

verbo transitivo (telefono)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
George marcó el número de Fred y escuchó como daba tono.
George ha composto il numero di Fred e ha atteso che rispondesse.

strascicare, sfregare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Por favor, ¡ten cuidado de no marcar tus zapatos nuevos!
Per favore stai attento a non consumare le scarpe nuove strisciando!

marcare

verbo transitivo (animali)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Los animales marcan su territorio con señales visuales y aromáticas.
Gli animali marcano il proprio territorio con vari segnali visivi e olfattivi.

battere alla cassa, battere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Aunque claramente valía $9.95, el empleado se confundió y marcó $19.95.
Sebbene fosse chiaramente segnato a $9,95, il cassiere batté per errore $19,95.

contrassegnare, marcare, segnare

verbo transitivo (revisión textos)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Por favor, marcar el documento para indicar si es negrita, cursiva o subrayado.
Per favore segna il documento per indicare il grassetto, il corsivo o il sottolineato.

fendere, tagliare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sfigurare, rovinare, segnare

(en una superficie)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Los niños habían marcado las paredes con crayón.
I bambini hanno rovinato il muro con i pastelli.

segnare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Por cada canasta encestada marcas dos puntos para tu equipo.
Con ogni canestro si segnano due punti per la propria squadra.

mettere il segnalibro su, segnare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Marcaré la página y lo leeré más tarde.
Metto il segnalibro sulla pagina e la leggerò dopo.

graffiare, incidere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si primero marcas el papel va a ser más fácil doblarlo.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Furioso nel vedere l'ennesima macchina parcheggiata male, Eugene strisciò le sue chiavi lungo il bordo della macchina graffiandone la vernice.

segnare

verbo transitivo (con un'incisione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Él marcó la tapa utilizando punzón y un martillo.
Ha segnato il coperchio usando un punteruolo e un martello.

intagliare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fissare, stabilire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vamos a marcar el precio de la camisa en veinte dólares.
Fissiamo il prezzo della camicia a venti dollari.

dare, dettare

(il ritmo, l'andatura, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El campeón marcó el ritmo de la vuelta ciclista.
Il capitano dava il passo nella gara di biciclette.

segnare, indicare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El termómetro marca 22 grados.
Il termometro segna 22 gradi.

segnare

verbo transitivo (deportes)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El equipo visitante marcó un gol en la primera mitad.
La squadra ospite ha segnato una rete nel primo tempo.

segnare con un nastro

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Marca con una cinta los tallos de las flores que deseas comprar.
Segna con un nastro gli steli dei fiori che intendi comprare.

arrotare

verbo transitivo (linguistica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A muchos estadounidenses se les dificulta marcar las erres.
Molti americani trovano difficile arrotare la erre.

incidere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Es más fácil doblar el papel si se marca primero.
È più facile piegare la carta se prima la incidi.

segnare con una tacca

verbo transitivo (con un corte, muesca)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El prisionero marcó otro día en la pared de su celda.
Il prigioniero ha segnato con una tacca un altro giorno sul muro della sua cella.

accumulare, conquistare

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El joven caballo de carrera marcó su quinta victoria hoy.
Oggi il giovane cavallo da corsa ha conquistato la sua quinta vittoria.

fissare uno standard

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

comporre, digitare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El director del banco marcó los números en la caja fuerte.
Il direttore della banca ha digitato i numeri sulla cassaforte.

spruzzare urina, urinare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mi gato sigue marcando el mismo lugar en la cocina.
Il mio gatto continua a spruzzare urina nello stesso punto della cucina.

classificare come , contrassegnare come

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Esta camisa está marcada como talla L.
Questa maglietta è classificata come "L".

mettere in mostra

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Esa camisa ajustada exhibe sus músculos de una manera muy atractiva.
Quella camicia attillata gli mette bene in mostra tutti i muscoli.

spuntare

(marcar con una tilde)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

selezionare, evidenziare

(informatica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mark seleccionó el texto que quería copiar.
Mark selezionò il testo che voleva copiare.

segnare

(sport)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El delantero del equipo anotó en el último minuto.
L'attaccante della squadra ha segnato all'ultimo minuto.

contrassegnare, evidenziare, segnare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Los errores fueron señalados en el margen.
Gli errori erano contrassegnati in margine.

etichettare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El operario del supermercado tiene que etiquetar las latas de sopa.
Il dipendente del supermercato deve etichettare le lattine di zuppa pronta.

tracciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El capitán trazó el rumbo del barco en el mapa.
Il capitano ha tracciato la rotta della nave sulla mappa.

disegnare, tracciare, segnare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Bonnie trazó los puntos en el gráfico.
Bonnie ha disegnato i punti su un grafico.

restare in posizione, stare in posizione

(capelli)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Tu peinado se arreglará bien si usas este fijador.
I capelli rimarranno in posizione se usi questa lacca.

trasformare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

comporre

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Wendy descolgó el teléfono y empezó a llamar.
Wendy prese la cornetta e compose il numero.

fare, segnare

(un goal, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El jugador hizo un gol en el segundo tiempo.
Il giocatore ha fatto un goal nel secondo tempo.

acconciare, fare la piega

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El estilista arregló el pelo de la mujer maravillosamente.
Il parrucchiere ha acconciato i capelli della donna meravigliosamente.

segnare, indicare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El termómetro indicaba doce grados.
Il termometro segnava dodici gradi.

tracciare, disegnare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Traza la línea en el gráfico.
Traccia la linea sul grafico.

disegnare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dibuja la solución en el gráfico.
Disegna la soluzione sul grafico.

marcare con un segnapunti

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

macchiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El artista golpeó accidentalmente el lienzo húmedo y manchó el cuadro.
L'artista urtò accidentalmente la tela fresca e macchiò il dipinto.

Impariamo Spagnolo

Quindi ora che sai di più sul significato di marca in Spagnolo, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Spagnolo.

Conosci Spagnolo

Lo spagnolo (español), noto anche come Castiglia, è una lingua del gruppo iberico-romanza delle lingue romanze e la 4a lingua più comune al mondo secondo alcune fonti, mentre altri la elencano come 2a o 3a lingua più comune. È la lingua madre di circa 352 milioni di persone ed è parlata da 417 milioni di persone quando si aggiungono i suoi parlanti come lingua. sub (stimato nel 1999). Lo spagnolo e il portoghese hanno grammatica e vocabolario molto simili; Il numero di vocaboli simili di queste due lingue arriva fino all'89%. Lo spagnolo è la lingua principale di 20 paesi in tutto il mondo. Si stima che il numero totale di parlanti spagnolo sia compreso tra 470 e 500 milioni, rendendola la seconda lingua più parlata al mondo per numero di madrelingua.