フランス語のcourirはどういう意味ですか?

フランス語のcourirという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのcourirの使用方法について説明しています。

フランス語courirという単語は,走る 、 駆ける, 競走する、走る, 駆け回る, ~を冒す, 走る, 広まる, 生じる, すばやく走り去る、ちょろちょろ走る, 慌てて走る、小走りする, 広く, 流れる、広まる, 広まっている, 広がる, ~と言っている, 駆け寄る、駆けつける、走りよる, ジョギング 、 ランニング 、 走り, 追う 、 追いかける 、 追い回す 、 追跡する 、 追い求める, レースさせる, ~を(競走などに)出場させる, なかなかない、とてもめずらしい、とてもまれな, 言い逃れる、はぐらかす, 走り回る, ~より速く走る, …を求める, ~を招く, ~の危険がある, トリックオアトリート, 女性を追いかけ回す, 馬を競走させる、馬を競馬で走らせる, 無駄な追及[努力」をする, 無茶な事をする, 全速力で走る, 大またで歩く[走る], のしのし[どたばた]進む[歩く、走る], 女遊びする、女道楽する, 右往左往する、大騒ぎする、パニックになる, 走り[動き]回る, ~をしのぐ、~より有利である, 走り回る, 噂を人に話す, ~を追いかけるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語courirの意味

走る 、 駆ける

verbe intransitif (人が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Est-ce que tu cours vite ?
どれくらい速く走れますか?

競走する、走る

verbe intransitif (sport)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il aime courir en compétitions.

駆け回る

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Leah courait à travers la chambre.
リアは部屋中を駆け回った。

~を冒す

verbe transitif (un risque, un danger) (危険など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous ne voulons pas courir le risque d'être poursuivis en justice.

走る

verbe transitif (une distance)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il parcourt cinq kilomètres chaque matin.
彼は毎朝3マイル走る。

広まる

verbe intransitif (rumeur)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La rumeur court que tu trompes Tim.

生じる

(intérêts) (当然の結果として)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les intérêts sur ce compte courent à hauteur de 4% par an.

すばやく走り去る、ちょろちょろ走る

(ねずみなど)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le lapin a traversé la route en courant.

慌てて走る、小走りする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Richard observait les gens courir le long de la route passante.

広く

verbe intransitif (rumeur, bruit)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Lorsque Paul se réveilla, les rumeurs avaient déjà circulé.
ポールが起き出した頃には、その噂は広く拡散していた。

流れる、広まる

verbe intransitif (bruit, rumeur) (うわさなど)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quand le bruit a couru qu'elle faisait des biscuits, les enfants sont apparus à sa porte.

広まっている

verbe intransitif (rumeur, bruit,...) (複合語で)

Il y a des bruits qui courent (or: circulent).

広がる

(informations) (情報など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Une méchante rumeur a circulé à travers la ville.

~と言っている

(話・ことわざなどが)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les garçons seront des garçons, comme le dit le proverbe.

駆け寄る、駆けつける、走りよる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je me suis précipité vers la dame qui venait de tomber pour voir si elle allait bien.

ジョギング 、 ランニング 、 走り

(sport)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je vais faire un jogging.
ジョギング(or: ランニング、走り)に行ってくる。

追う 、 追いかける 、 追い回す 、 追跡する 、 追い求める

(chasser)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les chiens ont pourchassé le lapin (or: ont pris le lapin en chasse).
犬たちがウサギを追いかけた。

レースさせる

verbe transitif (un animal) (動物を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mon oncle Rory entraîne et fait courir des whippets.
私のおじ、ローリーはホイッペット犬を訓練し、レースさせる。

~を(競走などに)出場させる

verbe transitif (en compétition) (動物など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il fait courir des lévriers le week-end.

なかなかない、とてもめずらしい、とてもまれな

(口語)

De nos jours, les cabines téléphoniques publiques sont rares.

言い逃れる、はぐらかす

(un peu familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

走り回る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
James s'affairait, à essayer de tout organiser pour la soirée.

~より速く走る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

…を求める

(la gloire, la fortune)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle recherche la gloire et la fortune.
彼女は名声と成功を求めている。

~を招く

(désastre, catastrophe : au passé) (危機や災害)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le gouvernement a frôlé le désastre en ne se préparant pas aux ouragans.
政府はハリケーンに無策だったおかげで、大災害を招いた。

~の危険がある

locution verbale

トリックオアトリート

(à Halloween) (ハロウィンの慣例)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

女性を追いかけ回す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ron semble passer la plupart de son temps à courir les filles.

馬を競走させる、馬を競馬で走らせる

locution verbale

Ma famille fait courir des chevaux depuis le 19e siècle.

無駄な追及[努力」をする

(familier)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

無茶な事をする

(figuré, familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La sœur de Darryl lui a dit qu'il allait droit dans le mur quand il est tombé amoureux de la mère de son ami.

全速力で走る

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je suis bon sur de longues distances mais pas très rapide lorsque je sprinte (or: cours très vite).

大またで歩く[走る]

(personne)

のしのし[どたばた]進む[歩く、走る]

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

女遊びする、女道楽する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

右往左往する、大騒ぎする、パニックになる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

走り[動き]回る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nous voulions un jardin où les enfants pourraient courir dans tous les sens et jouer.

~をしのぐ、~より有利である

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

走り回る

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les enfants couraient partout (or: couraient dans tous les sens), tout excités.

噂を人に話す

(俗語、比喩)

~を追いかける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mon chien adore courir après une balle.

フランス語を学びましょう

フランス語courirの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

courirの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。