フランス語のdiminuerはどういう意味ですか?
フランス語のdiminuerという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのdiminuerの使用方法について説明しています。
フランス語のdiminuerという単語は,減る 、 小さくなる 、 減少する, 減る, 減らす, 減らす、少なくする, 減少する 、 少なくなる 、 小さくなる, だんだん小さくなって行く、フェイドアウトする, 次第に減少して[細くなって、小さくなって、弱まって]消える, 消える、薄れる, だんだん消えて行く[小さくなる], (規模)を縮小する、減らす, 次第に弱まる、次第に減る, 仕事をセーブする, 短縮される、短くなる, 弱まる, 減じる、弱める, だんだん小さくなる、縮小する, 消えていく 、 消散する, 徐々に・いつの間にか・一人ずつ居なくなる、減る、消える, 減少する 、 減衰する 、 減る 、 徐々に減る, 弱る、衰える、萎える, ~を減らす、削る、縮小する, 下落する 、 下降する, 縮む 、 小さくなる, 徐々に・だんだん減る、退く、治まる, 徐々に消えて行く, ~を使い果たす 、 使い切る 、 消耗する 、 使い尽くす, ~を減らす、弱める, 計画を間近まで持ち出す, ~を縮める 、 圧縮する, 減少する 、 減衰する 、 下落する 、 下降する 、 落ち込む, 徐々に減少する 、 衰退する, 弱まる 、 衰える 、 減衰する 、 力を失う, 落ちる、低くなる, 落ちる、減る、減少する, 徐々に消えて行く、次第に小さくなる, ~を節減する、~を減らす, 〜を弱らせる[衰弱させる], ~を損なう, ~を抑える、下げる、和らげる, 下がる、落ちる、落下する、下落する, 減らす, ~をゆるめる, ~を低下させる、~を下落させる, 下がる、低下する, 薄い, ~を減ずる 、 弱める, ~を値引きする 、 値下げする, ~を削減する、減少する、縮小する, 数が減る、減少する, ~を減らす、~を削減する, ~を半減させる、半分にする, ~を単純作業化する, ~の地位を下げる, 半減する, 縮まる 、 縮む 、 収縮する 、 縮小するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語diminuerの意味
減る 、 小さくなる 、 減少する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
減る
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le nombre de visiteurs dans cette ville a diminué au cours des dernières années. |
減らすverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Maintenant que Trevor a perdu son emploi, il doit réduire ses dépenses mensuelles. |
減らす、少なくするverbe transitif (量) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'usine a dû réduire son personnel à cause d'un manque de demande pour son produit. |
減少する 、 少なくなる 、 小さくなる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La pluie a diminué après quelques minutes donc Tom a décidé de rentrer à pied. |
だんだん小さくなって行く、フェイドアウトするverbe intransitif (son) (音) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Quand nous sommes entrés dans le tunnel, la force du signal radio a diminué. |
次第に減少して[細くなって、小さくなって、弱まって]消える
La pièce devenait de plus en plus sombre au fur et à mesure que la flamme de la bougie diminuait (or: faiblissait). |
消える、薄れるverbe intransitif (効果など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ma migraine a diminué depuis hier, mais n'a pas encore totalement disparu. |
だんだん消えて行く[小さくなる]
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
(規模)を縮小する、減らすverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
次第に弱まる、次第に減る
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'intérêt d'Alice pour la littérature diminua avec l'âge. |
仕事をセーブする(un effort,...) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
短縮される、短くなるverbe intransitif (longueur) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
弱まるverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
減じる、弱める
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) À mesure que les affrontements se multiplient, l'espoir d'une paix prochaine diminue. |
だんだん小さくなる、縮小する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Nos chances d'arriver avant qu'il ne se mette à pleuvoir diminuent. 雨が降り出す前にたどり着ける可能性はだんだんと小さくなっている。 |
消えていく 、 消散する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) アマンダは座って、日の光が夕闇に消えていくのを眺めた。 |
徐々に・いつの間にか・一人ずつ居なくなる、減る、消えるverbe intransitif |
減少する 、 減衰する 、 減る 、 徐々に減るverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La consommation en eau doit baisser si l'on veut éviter une pénurie. 水不足を避けるためには、水の消費量を減らさなければならない。 |
弱る、衰える、萎える
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を減らす、削る、縮小するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'entreprise a diminué son budget formation. 会社は研修費を削った(or: 減らした)。 |
下落する 、 下降するverbe intransitif (actions) (金融/一時的に) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le prix de l'action a diminué cet après-midi. 株価は今日の午後、一時的に下落した。 |
縮む 、 小さくなる(vêtement) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Mon pull a rétréci au lavage. 私のセーターは洗濯機で縮んでしまった。 |
徐々に・だんだん減る、退く、治まる(比喩) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
徐々に消えて行く(光などが) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) D'ici, on dirait que les montagnes disparaissent à l'horizon. |
~を使い果たす 、 使い切る 、 消耗する 、 使い尽くす(utiliser complètement) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le dur travail physique commençait à épuiser la force de Martin. |
~を減らす、弱める
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
計画を間近まで持ち出す
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を縮める 、 圧縮する(en taille) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La machine à laver a rétréci mon pull. 洗濯機が、私のセーターを縮めた。 |
減少する 、 減衰する 、 下落する 、 下降する 、 落ち込む(facultés, santé, influence, vente,...) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Les ventes d'ordinateurs de bureau ont décliné au profit des ordinateurs portables ces dernières années. ほとんどの人がラップトップを選好するようになり、デスクトップコンピューターの売上が減少している(or: 落ち込んでいる)。 |
徐々に減少する 、 衰退するverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'intérêt pour cette matière décline (or: diminue) alors l'université annulera le cours l'année prochaine. |
弱まる 、 衰える 、 減衰する 、 力を失う(tempête,...) (力、勢いが) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Les golfeurs ont attendu à l'intérieur que la tempête se calme. 嵐が弱まるまで、ゴルファー達は屋内で待機した。 |
落ちる、低くなる(eau) (水位) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Les résidents pourront rentrer chez eux quand l'eau se sera retirée. |
落ちる、減る、減少するverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le nombre de fidèles déclinait (or: diminuait) au fur et à mesure que les gens déménageaient en banlieue. |
徐々に消えて行く、次第に小さくなる(nombre) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le nombre de malades de la grippe baissera au printemps. |
~を節減する、~を減らすverbe transitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Maintenant que je suis au chômage, il va falloir réduire nos dépenses. |
〜を弱らせる[衰弱させる](une personne) (人) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を損なうverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Une éraflure de la peinture diminuait fortement la valeur du tableau. |
~を抑える、下げる、和らげる(couleur, contraste) (声・トーン) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) J'ai adouci les photos parce que les couleurs étaient trop vives.. |
下がる、落ちる、落下する、下落するverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le niveau de l'eau va baisser (or: va diminuer) à marée basse. 干潮時に、水位は下がります。 |
減らす(des prix) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~をゆるめる(tension) (緊張を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il a relâché la corde pour en réduire (or: diminuer) la tension. 彼はロープをたるませ、かかっていた緊張をゆるめた。 |
~を低下させる、~を下落させるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La morosité du marché a fait baisser (or: a diminué) le prix de l'action de trente points. 弱気な市場は、株式を30ポイント下落させた。 |
下がる、低下するverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Les prix peuvent baisser un peu après la saison touristique. |
薄い(cheveux) (髪・葉などが) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Larry a décidé de parler à un médecin parce que ses cheveux avaient commencé à se clairsemer brutalement. |
~を減ずる 、 弱める
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La lumière puissante du soleil altérait la vision de Frank. |
~を値引きする 、 値下げするverbe transitif (les prix) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La boutique a réduit tous ses prix de 20 %. |
~を削減する、減少する、縮小するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les profits sont à la baisse donc nous allons devoir réduire le budget cette année. |
数が減る、減少するverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Les attaques ont diminué en nombre et en intensité. |
~を減らす、~を削減するlocution verbale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Nous avons trop dépensé. Nous devons réduire nos dépenses. |
~を半減させる、半分にするverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Nous devons réduire de moitié la somme que nous dépensons pour la nourriture. |
~を単純作業化する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~の地位を下げるverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La mesure vise à soutenir le groupe en difficulté sans diminuer son statut aux yeux de la population générale. |
半減する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
縮まる 、 縮む 、 収縮する 、 縮小する(rétrécir) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le bois se contracte (or: se rétracte) en séchant. 木材は乾燥すると縮む。 |
フランス語を学びましょう
フランス語のdiminuerの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
diminuerの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。