フランス語のgênéはどういう意味ですか?

フランス語のgênéという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのgênéの使用方法について説明しています。

フランス語gênéという単語は,当惑 、 きまり悪さ 、 困惑 、 気恥ずかしさ 、 気後れ 、 狼狽, 遺伝子、DNA, 恥, ばつの悪い、きまりの悪い, 恥ずかしい, 自意識過剰の, 不安 、 不快, 堅苦しさ, 失意、落胆、挫折、意気消沈, きまり悪そうな、恥ずかし気な, 気兼ね, 不安な 、 心配な 、 落ち着かない, 不快 、 迷惑, 不安定な 、 ぎこちない, 顔を赤らめた, 固い, ~の邪魔をする、~を妨げる、阻害する, 邪魔になって, 竦ませる、竦み上がらせる, ~を遅らせる, ~の邪魔をする 、 ~を妨げる, 邪魔をする、~を妨げる, 妨害する、邪魔する, 阻む、阻害する、妨げる, ~に恥ずかしい思いをさせる 、 ~を戸惑わせる 、 当惑させる 、 困らせる, いらいらさせる 、 いらつかせる 、 嫌がらせる, ふさぐ 、 遮る, ~に重荷を負わせる, ~を悩ませる, ~を困らせる、悩ます、~に迷惑をかける, ~に迷惑をかける, ~を遅らせる、~を邪魔する、~を妨げる, 道をふさいで, ~に不便をかける 、 迷惑をかける, ~を邪魔する、妨害する, ~を妨げる 、 邪魔する 、 阻止する, (人を)虐げる人, 恥知らずに、羞恥心なく, 対立遺伝子, 吹き戻し、ピロピロ笛を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語gênéの意味

当惑 、 きまり悪さ 、 困惑 、 気恥ずかしさ 、 気後れ 、 狼狽

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La gêne d'Ellen était évidente à la façon dont elle rougissait.

遺伝子、DNA

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les scientifiques ont localisé un gène causant les défauts de naissance.
科学者たちは出生異常の原因となる遺伝子を特定した。

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ばつの悪い、きまりの悪い

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
J'étais gêné qu'on me complimente à haute voix devant autant de personnes.
あれだけ多くの人の前で称賛を受けて、私はばつの(or: きまりの)悪い思いをした。

恥ずかしい

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je suis terriblement embarrassé, mais j'ai oublié votre nom.
とてもお恥ずかしいことですが、あなたのお名前を忘れてしまいました。

自意識過剰の

(personne, sourire...)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

不安 、 不快

nom féminin (精神的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Écouter les mensonges de son collègue suscitait de la gêne chez Glenn.

堅苦しさ

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

失意、落胆、挫折、意気消沈

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

きまり悪そうな、恥ずかし気な

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
James est devenu penaud quand je lui ai signalé une erreur dans son rapport.

気兼ね

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

不安な 、 心配な 、 落ち着かない

(心情)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tony a été traversé par la pensée désagréable qu'il avait laissé la porte de devant ouverte.

不快 、 迷惑

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le mauvais temps a causé beaucoup de désagréments aux voyageurs.

不安定な 、 ぎこちない

adjectif (personne)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ann se sentait mal à l'aise lorsque son patron regardait par-dessus son épaule pendant qu'elle travaillait.

顔を赤らめた

(figuré)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

固い

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Avec une telle migraine, Gavin ne pouvait faire plus qu'offrir un sourire contraint à l'arrivée des invités.

~の邪魔をする、~を妨げる、阻害する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

邪魔になって

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

竦ませる、竦み上がらせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tom savait qu'il avait fait un commentaire stupide lorsque le professeur l'a humilié du regard au lieu de lui répondre.

~を遅らせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'incompétence du directeur gênait (or: entravait) l'avancement du projet.
管理職の無能さが、プロジェクトの進捗を遅らせた。

~の邪魔をする 、 ~を妨げる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les menottes gênaient (or: entravaient) le prisonnier en fuite et il fut rapidement rattrapé.
脱走した囚人は手錠に妨げられ、早々に捕まった。

邪魔をする、~を妨げる

verbe transitif (努力・向上の)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

妨害する、邪魔する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

阻む、阻害する、妨げる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'auteur estime que les régulations de l'État entravent l'innovation.

~に恥ずかしい思いをさせる 、 ~を戸惑わせる 、 当惑させる 、 困らせる

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je t'en prie, ne fais rien qui pourrait me mettre dans l'embarras devant mon patron.

いらいらさせる 、 いらつかせる 、 嫌がらせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les gens qui resquillent m'énervent (or: m'agacent).
列に割り込む人には、いらいらさせられる(or: いらつかされる)。

ふさぐ 、 遮る

(物理的に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les roches éboulées obstruaient (or: bloquaient, or: gênaient) la route.

~に重荷を負わせる

verbe transitif (比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le lourd sac dans le dos de May l'encombrait (or: la gênait) pour grimper la colline.

~を悩ませる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を困らせる、悩ます、~に迷惑をかける

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に迷惑をかける

(soutenu)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を遅らせる、~を邪魔する、~を妨げる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le mauvais temps a sérieusement gêné l'évolution du projet.

道をふさいで

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tu peux enlever ta valise du couloir, s'il te plaît ? Elle est dans le passage.

~に不便をかける 、 迷惑をかける

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sara ne voulait pas déranger son hôte lors de sa visite donc elle a loué une voiture.

~を邪魔する、妨害する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を妨げる 、 邪魔する 、 阻止する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La vue du cheval était gênée par les œillères posées sur sa tête.

(人を)虐げる人

nom masculin et féminin invariable

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

恥知らずに、羞恥心なく

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

対立遺伝子

nom masculin (Génétique)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

吹き戻し、ピロピロ笛

(pour les matches de football)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

フランス語を学びましょう

フランス語gênéの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

gênéの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。