フランス語のpesantはどういう意味ですか?

フランス語のpesantという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのpesantの使用方法について説明しています。

フランス語pesantという単語は,重苦しい、重荷となる、厄介な, 厄介な、難儀な、煩わしい, 足取りの重い、なかなか前に進まない, 湿って重苦しい, 重い、荷物になる, 重い、どっしりした, 重い、重苦しい、だるい, 居心地の悪い 、 気詰まりな, 陰鬱な、さえない, ~の重さを量る, 重さが~である 、 目方が~だけある, ~の重さがある, 〜に影響を与える、〜に感銘を与える, ~を評価する 、 比較検討する, 押し込む、押し下げる, 重荷を負わせる 、 苦しめる 、 悩ます, 検討する、考慮する、考量する, ~を品定めする、比較考量する, 〜を天秤にかける、〜を秤にかける, 検討する、比較する, 漂う 、 舞う, 困難な道のりを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語pesantの意味

重苦しい、重荷となる、厄介な

(figuré)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le gouvernement prend des mesures pour gérer le problème pesant du chômage des jeunes.

厄介な、難儀な、煩わしい

adjectif (sentiments : oppressant)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Prendre soin de ses parents et de ses enfants est une responsabilité pesante.

足取りの重い、なかなか前に進まない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

湿って重苦しい

(空気が)

L'air étouffant du Sud en été peut être difficile à supporter.

重い、荷物になる

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le sac à dos de Jim était lourd alors qu'il le montait péniblement au sommet de la montagne.

重い、どっしりした

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

重い、重苦しい、だるい

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ses jambes étaient lourdes après la montée dans le clocher.
鐘塔への急な坂を上ったら彼女は足が重く感じられた。

居心地の悪い 、 気詰まりな

adjectif (situation) (場所・場面)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

陰鬱な、さえない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~の重さを量る

verbe transitif (mesurer)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Adam a pesé la farine pour le pain.

重さが~である 、 目方が~だけある

verbe transitif (avoir pour poids)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ces pommes pèsent presque 500 g.

~の重さがある

verbe intransitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mark pèse moins que Rick.

〜に影響を与える、〜に感銘を与える

verbe intransitif (figuré : influencer)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le témoignage du témoin a pesé lourd sur le jury.

~を評価する 、 比較検討する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Philip a pesé le pour et le contre avant d'accepter l'offre.

押し込む、押し下げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pour arrêter une voiture, mettez votre pied sur le frein et appuyez.

重荷を負わせる 、 苦しめる 、 悩ます

(figuré) (精神的プレッシャーを与える/比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si je ne te fais pas part de mes inquiétudes, c'est que je ne veux pas t'accabler.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 君のことでお母さんを苦しめるのはやめなさい。

検討する、考慮する、考量する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il nous faut peser (or: considérer) les coûts de ce nouveau projet. // Ian a dit qu'il aurait besoin de temps pour considérer la proposition.

~を品定めする、比較考量する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'ai dû considérer les avantages et les désavantages avant de prendre ma décision.

〜を天秤にかける、〜を秤にかける

(比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Lucy a comparé l'offrr d'emploi pour New York et celle pour Paris.

検討する、比較する

verbe transitif (可能性を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle examina les possibilités et ce qu'il fallait faire ensuite.
彼女は自分の選択肢を検討(or: 比較)し、次に何をするか考えた。

漂う 、 舞う

(figuré)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le brouillard a plané (or: pesé) sur la ville toute la matinée.
午前中ずっと、霧が街に漂っていた。

困難な道のり

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
C'était une longue marche dans le champ de boue.

フランス語を学びましょう

フランス語pesantの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

pesantの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。