フランス語のraisonはどういう意味ですか?

フランス語のraisonという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのraisonの使用方法について説明しています。

フランス語raisonという単語は,理由 、 訳, 原因 、 きっかけ, 正気, 理由、目的, 良識 、 分別 、 判断力 、 思慮, 健全さ, 動機、根拠、理由, 根拠 、 理由 、 原因, 判断力, 根拠 、 理由, 理由 、 動機, 理性、ヌース, 理論的に説明する 、 理にかなった主張をする, 目的, 重要でないもの、意味のないもの, ~のため 、 ~だから 、 ~ので, 正当に、適切に, 不可解にも、どういう理由か、奇妙に, 完全に正しい、完全に合っている, 絶対正しい、言う通り, 何らかの理由で、どうしたわけか, そんな理由で、従って, 用[目的、理由]もないのに、面白半分に, どういうわけで, どんな理由であれ、理由がなんであれ, むやみに、理由なく, こうした理由で, ~のために、~によって、~の結果として, ~という理由で、~のために, 従って、こういう訳で, 本質、究極の目的, 原因 、 誘因, 心配の種, もっともな[相当な、立派な]理由, 存在理由、レゾンデートル, ~の理由, 思惑、魂胆、下心、隠された動機, 真の理由、背後にある理由, 組織名, 商号, 理性の声、道理の声, ~の理由、~の根拠, …のせいで, 聞き入れる、納得する, 〜に熱中する、〜に明け暮れる, 分別のある行動を取る, 一理ある、確かにそうだ、言えている、正しい, その通りだ、あっている, ~のため 、 ~が理由で, (捜査・逮捕の)相当な理由, 気が狂うほど、狂おしいほど, 何の理由もなく、何もしていないのに, 正しい, のは正しい, ~のために、~が原因で、~のおかげでを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語raisonの意味

理由 、 訳

(explication)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quelle est la raison de votre absence aux cours hier ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼は言い訳をでっちあげるのが得意だ。

原因 、 きっかけ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La raison du malentendu était une méchante rumeur.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. あなたはどういう動機から、彼女にあんなことを言ったのですか?

正気

(santé mentale) (精神)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il a perdu la raison à l'âge de trente ans et a été admis dans un hôpital psychiatrique.
彼は三十歳で正気を失い、精神科病院に入院させられた。

理由、目的

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

良識 、 分別 、 判断力 、 思慮

(判断力)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il n'y a aucune raison de faire le même travail deux fois.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 雨が降り出さないうちに、帰宅するとは彼には分別(or: 判断力)があった。

健全さ

(思想・行動)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Est-ce que tu remets en question la raison de ma décision de me marier ?
あなたは、私が結婚を決めたことが健全ではないとお考えなのですか?

動機、根拠、理由

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le suspect doit démontrer qu'il a agi pour de bonnes raisons.
容疑者は善良な動機(or: 理由)から行動したことを示さなければならない。

根拠 、 理由 、 原因

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quelle est la raison de ce vacarme ?

判断力

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le pauvre homme a perdu la tête.
そのかわいそうな男性は、判断力をなくしていた。

根拠 、 理由

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sur quelle base fondez-vous vos conclusions ?
あなたの結論の根拠はなんですか? 判事は、被告に再犯のおそれがあると考える理由は見いだせないと述べた。

理由 、 動機

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quel est le but (or: l'objet) de cette visite au magasin ?
その店に通う理由(or: 動機)は何ですか?

理性、ヌース

(Philosophie) (ギリシャ哲学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les étudiants discutaient du concept de l'esprit (or: l'intellect) dans le néo-platonisme.

理論的に説明する 、 理にかなった主張をする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Dans les débats, un bon orateur va raisonner alors qu'un mauvais va faire appel aux émotions.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼は自分に否がないことを理論立てて(or: 筋道を立てて)主張した。

目的

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mon but (or: Mon objectif) dans la vie est de servir les autres.
私の人生における目的は、人々の役に立つことです。

重要でないもの、意味のないもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~のため 、 ~だから 、 ~ので

(理由)

Il a eu des devoirs supplémentaires pour les gros mots qu'il avait dits en classe.
彼は授業で悪態をついたため、追加の宿題を出された。

正当に、適切に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Vous avez bien fait de dire la vérité au médecin.

不可解にも、どういう理由か、奇妙に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

完全に正しい、完全に合っている

locution verbale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Comment tu connaissais la réponse ? Tu as complètement raison ! Tu avais complètement raison pour ce mec : c'est vraiment un sale type !
どうやってその答えを知ったんだい?完全に合ってるよ!、あいつ超キモイ!あんたの言った通りだわ。

絶対正しい、言う通り

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

何らかの理由で、どうしたわけか

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Pour une raison que j'ignore, mon ordinateur s'est mis à planter à chaque fois que j'allais sur Internet.

そんな理由で、従って

Elle est toujours très drôle aux soirées. C'est pourquoi je regrette son absence ce soir.

用[目的、理由]もないのに、面白半分に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il salue souvent les étrangers dans la rue, comme ça, sans raison particulière.

どういうわけで

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Pour quelle raison arrives-tu à la maison deux heures en retard ?

どんな理由であれ、理由がなんであれ

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

むやみに、理由なく

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

こうした理由で

conjonction

Il ne s'est pas présenté devant le juge, c'est la raison pour laquelle sa demande de caution a été rejetée.

~のために、~によって、~の結果として

君は反抗的なので、その結果としてご両親は君に罰を与えたのだ。

~という理由で、~のために

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

従って、こういう訳で

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Pour cette raison, je me vois contraint de démissionner de mon poste de ministre des affaires administratives.

本質、究極の目的

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

原因 、 誘因

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Une étincelle fut la cause de l'explosion.
火花が爆発の原因だった。

心配の種

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

もっともな[相当な、立派な]理由

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Elle devait avoir une bonne raison de dire ce qu'elle a dit sur lui.

存在理由、レゾンデートル

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai parfois l'impression que sa raison d'être, c'est de manger.

~の理由

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La musique est sa raison de vivre.

思惑、魂胆、下心、隠された動機

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Elle paraissait ravie de me revoir après tant d'années mais je flairais une raison cachée derrière son enthousiasme.

真の理由、背後にある理由

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

組織名

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

商号

nom féminin (Droit)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

理性の声、道理の声

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~の理由、~の根拠

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je n'ai pas pu lui dire la véritable raison pour laquelle je l'ai quittée. George est très timide. C'est la raison pour laquelle il ne dit jamais bonjour.

…のせいで

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

聞き入れる、納得する

verbe transitif

Je n'arrive pas à lui faire entendre raison.

〜に熱中する、〜に明け暮れる

locution verbale (changement de sujet)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quand j'étais adolescente, la danse était ma raison d'être. Le football est la raison d'être de son copain, rien d'autre ne semble l'intéresser.
私が10代の時はバレエに明け暮れていた。彼女のボーイフレンドはサッカーに熱中していてその他に全く興味がない。

分別のある行動を取る

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Après une discussion interminable, il est finalement parvenu à lui faire entendre raison.

一理ある、確かにそうだ、言えている、正しい

Gudrun a raison là-dessus : on devrait partir tôt demain pour éviter la circulation.

その通りだ、あっている

locution verbale (personne)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Oui, Maya, tu as raison : ils conduisent bien à gauche en Thaïlande.

~のため 、 ~が理由で

(理由)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tes résultats d'examen sont une bonne raison de faire la fête !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼は恐怖のため(or: が理由で)叫んだ。

(捜査・逮捕の)相当な理由

nom féminin (法律)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sa chemise tachée de sang a donné une raison suffisante aux inspecteurs pour qu'ils arrêtent le présumé meurtrier.

気が狂うほど、狂おしいほど

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

何の理由もなく、何もしていないのに

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Le petit garçon est arrivé par derrière et m'a frappé sans raison.

正しい

locution verbale (personne)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tu as raison, c'est un beau tableau.
君が正しい。これは美しい絵だ。

のは正しい

locution verbale (personne) (副文をとる)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Abigail a eu raison de quitter son mari, il était horrible.

~のために、~が原因で、~のおかげで

Le match a été retardé en raison du mauvais temps.

フランス語を学びましょう

フランス語raisonの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

raisonの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。