ポルトガル語のcaminhoはどういう意味ですか?

ポルトガル語のcaminhoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのcaminhoの使用方法について説明しています。

ポルトガル語caminhoという単語は,方向 、 方角, 道 、 路 、 通り道, 道、行き方, 進路、道のり, ルート、経路, 道 、 過程, 通り道、行く手, 歩道、散歩道, ~に起こる、~に降りかかる, 道の状態, 道、行路, 通路, 行程、道のり, 道、通り道, 道, 道, 方向, トレイル 、 散歩道, 道、コース、レール, 道、道筋, 主要ルート, 結果、影響、あおり、余波, 小道 、 細道 、 歩道, 遊歩道, 散歩道、遊歩道, ~に押し入る、無理やり入る, 鉄道, 障害物, ~に道を譲る, ~に屈する, 舵取りをする, 帰路についた、帰途についた, 邪魔になって, 帰宅途中の、帰りの, 途中で、中途で、中間で, 中途で 、 中ほどで, 道中で、途中で, 途中で, 旅行して、移動して, 途中で, かなり下へ, ~までずっと, ずっと、最初から最後まで, 正しい道(順)で, 私道 、 ドライブウェイ, 線路、鉄道, えい船道、引き船道, 園路、庭園の小道, 居心地の悪い[困難な、つらい]立場[状況], 少しの距離、短い距離, 近道、一番早く着く経路, (傾斜の)険しい道、急勾配の道, 急勾配、急斜面, 踏み石、飛び石, 長い道のり、長距離、遠距離、遠方, 危険な先行き[展開]、破滅への道行き, へそから下半身にかけての毛、ギャランドゥー, <div></div><div>(<i>品詞-名詞</i>: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)</div>, 脱線、誤った道, 正しい道, テーブルランナー、食卓掛け, 歩行距離、徒歩圏, ~への道中で, 道を切り拓く、先鞭を付ける, ゆっくりと進む, 道を空ける, 別の方向へ行く, 地ならしをする、お膳立てをする、下地を作る, (~の)先駆者となる, 森林地を進む, 道順を教える, 中間の、中間点の、半ばの, 中途の 、 中ほどの, 道中, ツアーで、巡業中で、旅行中で, 移動中, ~までずっと, 正しい道[方法]で、的を得て, ~に向かっている, ~しているところで, 障害物を取り除く、邪魔者を排除する、道を開ける, 堕落する、身を持ち崩す, 道を開く、道筋をつける、地固めをする, 〜に痕跡を残す、〜に足跡を残す, 道をふさいで, ~を(元の位置に)戻す(連れていく), 航行中, 路上で、途中で, ~までずっと, 確実な方法, 邪魔になって, 〜を通り抜ける, 働き続ける、やり続ける, テーブルランナー, 真っすぐに, 順調に進んでを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語caminhoの意味

方向 、 方角

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Que caminho você tomou para chegar aqui?
どちらの方からここにやって来ましたか?

道 、 路 、 通り道

substantivo masculino (ルート)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Há um caminho pelas montanhas a 10 km ao sul daqui.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 私の行く手をふさがないでください。

道、行き方

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Não sei o caminho para a farmácia.
薬局の行き方が私にはわかりません。

進路、道のり

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O caminho para Boston é uma grande rodovia.

ルート、経路

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O cavalo conhecia a rota para casa perfeitamente.

道 、 過程

(figurado) (過程/比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A trilha para o sucesso tem muitos buracos.
成功への道(or: 過程)ではたくさんの障害に遭うものだ。

通り道、行く手

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Siga a trilha na floresta.

歩道、散歩道

(caminho de pedestre)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~に起こる、~に降りかかる

substantivo masculino (体験)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Essa é a pior coisa que já apareceu no meu caminho. Sinto que a sorte surgirá em breve.

道の状態

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O caminho é bom até o rio, depois fica pesado.

道、行路

substantivo feminino (figurado, curso de ação) (比喩的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

通路

(lugar privado) (庭・建物内などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

行程、道のり

substantivo masculino (rota)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O trajeto de Paddington a Penzance dura quase seis horas.

道、通り道

(目的地に向かう)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O caminho para a casa era ladeado por árvores.

(via)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Não pegue o caminho errado ou nos perderemos.

(figurado) (比喩的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ela está no caminho da felicidade.

方向

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Fomos na direção errada e nos perdemos completamente.

トレイル 、 散歩道

(caminho)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Se você gosta de caminhar, há um monte de trilhas excelentes por aqui.
ハイキングが好きなら、この周辺には素晴らしいトレイルがたくさんありますよ。

道、コース、レール

(caminho) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

道、道筋

(caminho)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Qual estrada devo pegar para chegar a Atenas?

主要ルート

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

結果、影響、あおり、余波

substantivo masculino (resultado) (事件などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No rastro da tempestade, muitas pessoas ficaram desabrigadas.

小道 、 細道 、 歩道

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Há uma trilha que leva do portão até a porta da frente.

遊歩道

(trilha campestre)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

散歩道、遊歩道

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~に押し入る、無理やり入る

(entrar à força)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

鉄道

(輸送機関)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A companhia sempre usa a ferrovia para transportar seus produtos.

障害物

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~に道を譲る

(direção: dar prioridade) (運転)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に屈する

(algo ou alguém)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

舵取りをする

(figurado: abrir caminho por) (比喩:道を模索する)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
応募手続きを段取りする事は出来ましたか?

帰路についた、帰途についた

(indo para casa)

邪魔になって

locução adjetiva

帰宅途中の、帰りの

expressão

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

途中で、中途で、中間で

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Nós voltamos até a metade do caminho por causa da neve.

中途で 、 中ほどで

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

道中で、途中で

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Nós vamos dirigir até as montanhas, mas iremos parar para tomar um café pelo caminho.
我々は山に向かって運転していますが、途中でお茶の休憩をするつもりです。

途中で

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

旅行して、移動して

locução adverbial (viajando)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

途中で

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Nós paramos no caminho e tiramos fotos.

かなり下へ

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~までずっと

locução adverbial (durante toda a jornada)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

ずっと、最初から最後まで

locução adverbial (距離)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ele acabou de correr uma maratona e estava descalço o caminho todo.
彼は最初から最後まで裸足でマラソンを走った。

正しい道(順)で

locução adverbial (literal) (物理的)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

私道 、 ドライブウェイ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sara estacionou o carro na entrada da garagem.

線路、鉄道

(BRA)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

えい船道、引き船道

(caminho que margeia um canal) (土手・川沿い)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

園路、庭園の小道

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ele não notou as flores brilhantes enquanto caminhava pelo caminho do jardim.

居心地の悪い[困難な、つらい]立場[状況]

(experiência difícil)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

少しの距離、短い距離

(distância pequena)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

近道、一番早く着く経路

substantivo masculino (物理的距離)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
家への最短のルートは、山を超えて帰る経路です。

(傾斜の)険しい道、急勾配の道

(caminho levemente em declive)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

急勾配、急斜面

(inclinação)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

踏み石、飛び石

substantivo masculino (pedra usada como caminho para cruzar rio ou mar) (川など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

長い道のり、長距離、遠距離、遠方

(figurado, distância considerável)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
この仕事を受けようかどうか迷っている、家族と遠距離になってしまうから。このプロジェクトが完成するまでにまだ長い道のりがある。

危険な先行き[展開]、破滅への道行き

(algo que inevitavelmente terminará mal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

へそから下半身にかけての毛、ギャランドゥー

(informal, linha de cabelo no peito e barriga)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

<div></div><div>(<i>品詞-名詞</i>: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)</div>

substantivo masculino (figurado)

脱線、誤った道

expressão (caminho confuso) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

正しい道

(比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

テーブルランナー、食卓掛け

substantivo masculino (faixa de tecido usada para decorar uma mesa)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

歩行距離、徒歩圏

(distância que pode ser facilmente percorrida)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~への道中で

locução adverbial (com destino a)

道を切り拓く、先鞭を付ける

expressão verbal (figurado)

ゆっくりと進む

expressão verbal

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

道を空ける

locução verbal

別の方向へ行く

(tomar rumo diferente)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

地ならしをする、お膳立てをする、下地を作る

(condicionar) (比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(~の)先駆者となる

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

森林地を進む

expressão verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

道順を教える

locução verbal (indicar a direção, rumo)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

中間の、中間点の、半ばの

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Estamos no meio do caminho em nosso levantamento de fundos.

中途の 、 中ほどの

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

道中

locução adverbial (物事の・比喩)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
O casamento durou 40 anos, com muitos altos e baixos ao longo do caminho.
道中いい時も悪い時もあったけど、彼らの結婚生活は40年間続いた。

ツアーで、巡業中で、旅行中で

locução adverbial (de passagem)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

移動中

locução adverbial

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Finalmente todos estavam no carro e estávamos a caminho.

~までずっと

locução adverbial (a distância toda)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

正しい道[方法]で、的を得て

locução adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

~に向かっている

locução adverbial (figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~しているところで

locução prepositiva (figurado, progredindo)

障害物を取り除く、邪魔者を排除する、道を開ける

locução verbal

堕落する、身を持ち崩す

locução verbal (gíria: começar a se comportar imoralmente) (人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

道を開く、道筋をつける、地固めをする

expressão verbal (figurado: levar até) (比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜に痕跡を残す、〜に足跡を残す

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

道をふさいで

locução adjetiva

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を(元の位置に)戻す(連れていく)

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
ホテルまでの道を忘れてしまったので誰か私を元来たところまで連れていってもらえませんか?

航行中

locução adverbial (já começou)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

路上で、途中で

locução adverbial (para algo)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~までずっと

locução adverbial (enfático)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

確実な方法

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

邪魔になって

locução adjetiva (figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜を通り抜ける

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele cortou caminho pelo quintal do vizinho para chegar mais rápido.

働き続ける、やり続ける

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
我々は必要な情報をすべて集めるため、徹夜で働き続けた。

テーブルランナー

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

真っすぐに

locução adverbial

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

順調に進んで

locução adverbial (conforme o planejado) (計画など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語caminhoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

caminhoの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。