ポルトガル語のoutroはどういう意味ですか?

ポルトガル語のoutroという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのoutroの使用方法について説明しています。

ポルトガル語outroという単語は,ほかの 、 他の 、 別の 、 違う, もう一つの 、 もう一杯の 、 もう一個の 、 もう一人の, そのほかの 、 その他の 、 加えて, 他の[別の]もの, もう一つ 、 もう一杯 、 もう一個 、 もう一人, もう1つ 、 まだ1つ 、 あと1つ, 別の 、 違う 、 他の, それ以外の人 、 それ以外のもの 、残りの人 、 残りのもの, かつての、以前の, ~と同じ, よその人[もの], 誰[何]かしら, さらにもう一つの、さらに一層の、また新たな, どこか他のところで 、 他の場所で 、 他のどこかで 、 他のところへ, 逆に、反対に, 行ったり来たり, <div></div><div>(<i>品詞-副詞</i>: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: <b>いつも</b>)</div>, あふれ出る、こぼれる, この間、先日, 他の点では, 一列縦隊で, 続けて、断続的に, どこか別の場所で、どこか別の場所に, どこか他の場所、他のところ, 一方で、逆に、対照的に, 端から端までをつないで, その一方で, 一方では…他方では, 後日, その反面、もう一方では, 前後に, その反面、しかしまた, もう一方では、他方では, 同じ馬屋[厩舎]の馬, 次から次へとたばこに火をつけること, 一列縦隊, ~の向かい側、~の真向かい、~の真正面, お互い, 面と向かう、顔を突き合わせる, 別の方向へ行く, ~に合う、~にふさわしい, 相性が良い、お似合い, 次々と続く, 吸いさしのタバコから次のタバコに火を移す, ~より大きな声を出す, ミスジェンダリングする, 互いに了解[合意、承諾]する, ぞんざいに使う、不用意に使う、無造作に口にする, ポイント・ツー・ポイントの, 行ったり来たり, 違った, これに反して, 別の点では、別の点に関しては, 反対方向に、方向転換して, 裏側、悪い面, ~の反対側 、~の 向かい側, ~の真上に、~のすぐ上に, お似合いの, 互いに真正面から向き合う, 反対へ行く, バタバタする, 吸いさしのタバコから次のタバコに火を移す, 立て続けにたばこを吸う, 前後[縦]に並んで, 一握りの~、少量の~、いくつかの~, 脈絡なく物事を行う, …を曲がったところに, 翌日配達の、翌日到着の, 突然の、にわかの, (~とは)違って 、 (~とは)別の方法で, ~を行ったり来たりする 、 歩き回る, あちこち, 素早く歩く 、 行ったり来たりする, あの世, 素晴らしい, 渡して, 通り抜けて, もう1つ、もう1人, 飛び交う, …ではなく…を選ぶを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語outroの意味

ほかの 、 他の 、 別の 、 違う

adjetivo (diferente) (異なる)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Essa camisa não, a outra.
あのシャツではありません、ほかの(or: 別の、違う)やつです。

もう一つの 、 もう一杯の 、 もう一個の 、 もう一人の

adjetivo (mais um)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Eu gostaria de outra xícara de café, por favor.
コーヒーをもう一杯下さい。

そのほかの 、 その他の 、 加えて

adjetivo (adicional) (追加の)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Quantas outras pessoas estão vindo?
そのほかに何人来ますか?、その他の4人の生徒はクリスマス休暇後に来ます。

他の[別の]もの

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

もう一つ 、 もう一杯 、 もう一個 、 もう一人

pronome

Primeiro, Alfie comeu um biscoito e depois comeu outro.
最初に、アルはビスケットを一つ食べ、それからもう一つ食べた。

もう1つ 、 まだ1つ 、 あと1つ

adjetivo (restante) (残りの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Eu tenho apenas mais outra coisa a fazer.
私はあと1つ(or: もう1つ)やることがある。決断をする前にあと3人の立候補者にインタビューをしなくてはならない。

別の 、 違う 、 他の

adjetivo (diferente)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Isso é completamente outra história.
それは全く別の話だよ。

それ以外の人 、 それ以外のもの 、残りの人 、 残りのもの

pronome

Eu recebi alguns livros hoje e os outros chegarão amanhã.
私は今日、本を一部受け取りましたが、残りは明日着くはずです。

かつての、以前の

adjetivo (passado, antigo)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

~と同じ

pronome

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Esta guerra parece outro Vietnã.

よその人[もの]

substantivo masculino (figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

誰[何]かしら

pronome

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

さらにもう一つの、さらに一層の、また新たな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

どこか他のところで 、 他の場所で 、 他のどこかで 、 他のところへ

(não aqui)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
O livro não tinha a informação que a estudante queria, então ela precisou procurar em outro lugar.

逆に、反対に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

行ったり来たり

locução adverbial

Eu passei o dia inteiro andando de um lado para o outro.

<div></div><div>(<i>品詞-副詞</i>: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: <b>いつも</b>)</div>

advérbio

あふれ出る、こぼれる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

この間、先日

locução adverbial (alguns dias antes)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

他の点では

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

一列縦隊で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

続けて、断続的に

locução adverbial (continuamente, sem parar)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

どこか別の場所で、どこか別の場所に

locução adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
メニューを見て、彼らはどこか別の場所でランチを食べることにした。鍵がいつも私の置く場所にないので、どこか別の場所にあるのだろう。

どこか他の場所、他のところ

locução adverbial

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Prefiro estar em qualquer outro lugar agora.

一方で、逆に、対照的に

locução conjuntiva

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Eu sempre estou atrasado, mas você, por outro lado, sempre está no horário.

端から端までをつないで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

その一方で

locução conjuntiva

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
O Canadá, por outro lado, é um exportador de energia.

一方では…他方では

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Por um lado, seria mais rápido ir de avião a Manchester; por outro, seria mais caro do que o trem.

後日

locução adverbial (no futuro)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

その反面、もう一方では

advérbio

Eu gosto de ópera, mas por outro lado sou fã de punk rock.

前後に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

その反面、しかしまた

locução adverbial (de outra forma, contudo)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

もう一方では、他方では

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

同じ馬屋[厩舎]の馬

expressão

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

次から次へとたばこに火をつけること

locução verbal

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

一列縦隊

(行進など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~の向かい側、~の真向かい、~の真正面

locução prepositiva

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
O edifício do meu escritório é de frente para o shopping.
私のオフィスは、モールの真向いにあります。

お互い

locução pronominal (mutuamente)

Os amantes não gostavam de nada melhor do que estar um com o outro. Lisa acredita que as mulheres na academia devem ajudar uma a outra para progredir.

面と向かう、顔を突き合わせる

locução verbal (encontrar face a face)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Os casais zangados devem evitar confrontar-se um ao outro enquanto estão irritados.

別の方向へ行く

(tomar rumo diferente)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に合う、~にふさわしい

expressão verbal (人)

相性が良い、お似合い

次々と続く

locução verbal

吸いさしのタバコから次のタバコに火を移す

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~より大きな声を出す

locução verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ミスジェンダリングする

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

互いに了解[合意、承諾]する

(entrar em acordo)

ぞんざいに使う、不用意に使う、無造作に口にする

locução verbal

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

ポイント・ツー・ポイントの

(通信)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

行ったり来たり

違った

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
もし状況が違っていれば、私たちが出会う事はなかったかもしれない。

これに反して

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

別の点では、別の点に関しては

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

反対方向に、方向転換して

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

裏側、悪い面

(fig, lado menos atraente)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~の反対側 、~の 向かい側

locução adverbial

Os correios ficam do outro lado da rua da delegacia de polícia.
オードリーは歩道に立って、道の反対側の郵便局を眺めていた。

~の真上に、~のすぐ上に

locução prepositiva

お似合いの

expressão (informal, figurado: ideais)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

互いに真正面から向き合う

locução verbal (tentar resolver disputa)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Terão de se confrontar um ao outro se querem resolver este problema.

反対へ行く

locução verbal (tomar rumo oposto)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

バタバタする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

吸いさしのタバコから次のタバコに火を移す

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

立て続けにたばこを吸う

locução verbal

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

前後[縦]に並んで

locução adverbial

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

一握りの~、少量の~、いくつかの~

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Apenas uns poucos se voluntariaram para o projeto.
ほんの一握りの人々が、そのプロジェクトの手伝いを買って出た。

脈絡なく物事を行う

expressão verbal (fazer coisas desordenadamente)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Carol não trabalha metodicamente; ela sempre pula de tarefa em tarefa.

…を曲がったところに

preposição

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Há um supermercado virando a esquina.
この角を曲がったすぐのところに、スーパーマーケットがあります。

翌日配達の、翌日到着の

(配送)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Se você usar nosso serviço de um dia para o outro, as mercadorias serão entregues amanhã de manhã.

突然の、にわかの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Esta canção foi uma sensação da noite para o dia.

(~とは)違って 、 (~とは)別の方法で

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Não sei o que faremos se o dia acabar de outro modo que o esperado.
ことが思惑と違って展開した場合、私たちがどうすべきか私には分からない。

~を行ったり来たりする 、 歩き回る

expressão

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela andou de um lado para o outro.
彼女は床を行ったり来たりした。

あちこち

locução adverbial

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ele estava dançando de um lado para o outro, sacudindo o bilhete de loteria no ar.
彼は、宝くじの券を宙に振り回しながら、あちこち踊りまわった。

素早く歩く 、 行ったり来たりする

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ele andava para lá e para cá do lado de fora enquanto sua mulher dava à luz o bebê.
妻が赤ちゃんを産んでいる間、彼は外を行ったり来たりしていた。

あの世

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A moribunda esperava rever seu amado marido no além.
その女性は死の間際に、あの世で最愛の夫と再び会えるようにと願った。

素晴らしい

expressão (figurativo: excelente)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
A pizza daquela loja é de outro mundo!

渡して

locução adverbial

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Você poderia entregar esse livro para mim, por favor?

通り抜けて

locução adverbial

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ele estava passando de um lado para outro quando o vimos.

もう1つ、もう1人

locução pronominal

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Os gêmeos são tão parecidos, que ninguém consegue diferenciar um do outro.

飛び交う

expressão verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

…ではなく…を選ぶ

verbo transitivo

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Ainda não entendo porque ela preferiu ele a mim.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語outroの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

outroの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。