ポルトガル語のolharはどういう意味ですか?

ポルトガル語のolharという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのolharの使用方法について説明しています。

ポルトガル語olharという単語は,見る 、 向く 、 目を向ける 、 目をやる, ~を見る 、 確認する 、 点検する 、 目視する, 顔つき 、 目つき 、 表情 、 表現 、 見掛け 、 ふり, ~を見る, ~を眺める、注視する, ~の中を見る 、覗く 、覗き見る, ~を見る, 凝視 、 注視, 顔を向ける, ~を見守る 、 目を離さずに見る, 見る 、 見ている, ~を見る, (公の)目, ~をじっと見る, ~を監督[監視]する, 見る 、 見つめる 、 凝視する, ~を見る 、 目撃する, ~を視察する 、 調査する 、 見て回る, 見ること 、 視線, ~を見てみる, 周りを見回す、周辺を見回す、あたりを見回す, ~を見つめる 、 じっと見る 、 凝視する, ぽかんと見る, ~を厳密に調べる、かき分けて調べる、より分ける, にらみつける, ~を見つめる, ~を見てみる, ~の核心を, にらみつけるような, 目に狂気を湛えた, 目の(洞察力の)鋭い, 目を輝かせた, のぞき見 、 盗み見, 怒った顔、怖い顔, 睨み、怒りの表情, しらけた顔、しかめっ面, ウィンドーショッピング, きょとんとしたまなざし, よく見ること, 雲を眺めること, 死のまなざし, 移り気な目つき, ウィンドーショッピング, 男性の視点、男性のまなざし, 色目, (恐怖などで)見開いた目, (子犬のような)無垢な目つき、懇願するような目つき, ~を批判的に見る, 〜を横目で見る、~に流し目をくれる, ~を見下ろす, 振り返らない, (人)をちらっと盗み見る, ~をよく観察する、近くで見る, ~を睨みつける, ほくそ笑む、満足げに眺める、悦に入る, 後ろを見る、振り返る, 細かく見る, 流し目を送る 、 色目をつかう, ~から目をそらす、視線をそらす, 見上げる, 顔を背ける、目をそらす, 将来を考える、前(先)を見る, 目をやる, 内側からのぞく, 読み取る、調べる, 色目を使う、いやらしく眺める、じろじろ見回す, 冷遇する、無視する、冷たい態度を取る, ~をちょっとかじる、~にちょっと手を付ける, ~をのぞき込む、~を通して見る, 人目につく, 遠い, 即座に、一瞬に, 非観的になるな, 色目, ~をよく見ること, 品定め, ~を非難の目で見る、〜を不信の目で見る, 振り返らない、後悔しない, ~を慎重に観察[吟味]する, 目を皿のようする、刮目する, ちらりと見る 、 ざっと目を通す 、 目をやる, 横目でにらむ 、 意地悪い目つきで見る, 外を見る, ~から顔を背ける、目をそらす, ざっと目を通す、見渡す, ~を見下す、~を見くびる, ~を覗き込む, 凝視, 色目 、 流し目, ~をにらみつける, 回想する, ~を馬鹿にする、~を軽んじる、~を軽蔑する, 横目 、 意地悪い目つき, 呆れる, 横を向く, 〜から目を背ける, ビーズのような目をした, あと知恵を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語olharの意味

見る 、 向く 、 目を向ける 、 目をやる

(~の方向を)

Ele olhou à sua direita.
彼は右を向いた(or: 見た)。

~を見る 、 確認する 、 点検する 、 目視する

verbo transitivo (点検する)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Deixe-me olhar se há algum vazamento de água.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês その医者は彼を注意深く診察した。

顔つき 、 目つき 、 表情 、 表現 、 見掛け 、 ふり

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ela o silenciou com um olhar zangado.
彼女は怒っている顔つき(or: 目つき、表情、ふり)をして彼を黙らせた。

~を見る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O detetive tentou olhar todos os fatos.
彼は花を見た。

~を眺める、注視する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Benito decidiu deixar o passado para trás e olhar para o futuro.

~の中を見る 、覗く 、覗き見る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Frank olhou na geladeira para ver se tinha leite.
フランクは、牛乳が残っていないかと、冷蔵庫の中を見た。

~を見る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Olhe para mim quando eu estiver falando com você!

凝視 、 注視

substantivo masculino (fixo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
John olhou para seu pai com um olhar fixo.
ジョンは父親にひたと凝視を向けた。

顔を向ける

verbo transitivo (人が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Olhe para a professora quando você estiver falando com ela.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 建物の入り口は道路に面している。

~を見守る 、 目を離さずに見る

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
As enfermeiras estão olhando as crianças.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês その政治犯は、公安警察に行動を監視されていた。

見る 、 見ている

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Frank prefere olhar, não participar.
フランクは参加するよりも、見る(or: 見ている)のが好きだ。

~を見る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(公の)目

substantivo masculino (figurado) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~をじっと見る

verbo transitivo (contemplar)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Janet está sentada no parque, olhando as nuvens.

~を監督[監視]する

verbo transitivo (supervisionar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O supervisor está olhando nosso progresso.

見る 、 見つめる 、 凝視する

verbo transitivo (じっと見る)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele a olhou através da sala, deixando-a nervosa.
彼は部屋の向こう側から彼女を見つめ、彼女を困惑させた。

~を見る 、 目撃する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele olhou a luta no parque.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼は取っ組みあいの喧嘩を目の当たりにする(or: 間近に見る)のははじめてだった。

~を視察する 、 調査する 、 見て回る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os políticos olharam (or: inspecionaram) a área do desastre.
その政治家たちはその災害地域を視察した(or: 調査した、見て回った)。

見ること 、 視線

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A olhada dele para as flores e insetos fez ela achá-lo excêntrico.

~を見てみる

(informal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Não entendo muito de motores, mas vou dar uma olhada.

周りを見回す、周辺を見回す、あたりを見回す

expressão

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sarah passou a tarde olhando as lojas locais.

~を見つめる 、 じっと見る 、 凝視する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
É rude encarar.
人を見つめる(or: 凝視する)のは不作法です。

ぽかんと見る

(olhar fixamente)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を厳密に調べる、かき分けて調べる、より分ける

(figurado) (書類など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
書類をかき分けて探していたら、あなたの手紙を見つけました。

にらみつける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を見つめる

(literário)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Agnes fitou o telefone, esperando-o tocar.
アグネスは、電話を鳴ってくれとばかりに見つめた。

~を見てみる

(investigar algo)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~の核心を

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Os detetives analisaram o caso em detalhes.

にらみつけるような

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

目に狂気を湛えた

locução adjetiva

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

目の(洞察力の)鋭い

(figurado: observador)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

目を輝かせた

locução adjetiva

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

のぞき見 、 盗み見

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dei somente um olhar rápido, mas não acho que Julie estivesse lá.

怒った顔、怖い顔

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

睨み、怒りの表情

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

しらけた顔、しかめっ面

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ウィンドーショッピング

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Não posso comprar nada no momento, então estou apenas olhando vitrines.

きょとんとしたまなざし

substantivo masculino (口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

よく見ること

(exame mais detalhado)

雲を眺めること

expressão verbal

死のまなざし

(olhar hostil) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

移り気な目つき

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ウィンドーショッピング

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

男性の視点、男性のまなざし

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

色目

(olhar sedutor)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(恐怖などで)見開いた目

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(子犬のような)無垢な目つき、懇願するような目つき

(olhar emotivo ou apelativo) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を批判的に見る

expressão (figurado, atitude de desaprovação)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜を横目で見る、~に流し目をくれる

locução verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を見下ろす

expressão

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Do topo da torre você pode olhar a cidade inteira de cima.
タワーの上から街全体を見下ろすことが出来る。

振り返らない

locução verbal (literal) (後ろを)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(人)をちらっと盗み見る

(olhar rapidamente para alguém)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をよく観察する、近くで見る

(examinar criteriosamente)

Se você der uma boa olhada, verá que essa nota não tem marca d'água. É uma fraude.

~を睨みつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ほくそ笑む、満足げに眺める、悦に入る

(自己満足を表現する)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

後ろを見る、振り返る

expressão verbal (literal)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Não olhe para trás. Seja lá o que esteja te perseguindo pode estar ganhando espaço em você. (Satchel Paige)

細かく見る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

流し目を送る 、 色目をつかう

(人に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Os adolescentes olharam lascivamente para as garotas do time de vôlei.

~から目をそらす、視線をそらす

locução verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O garotinho sobe que estava em apuros e quando a professora olhou para ele, ele desviou o olhar. Era um filme de terror e eu tinha de desviar o olhar a maior parte do tempo.
この男の子は怒られると分かっていたので、先生が彼を見ると視線をそらした。これはホラー映画だったのでほとんどの間目をそらさないといけなかった。

見上げる

expressão verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se você quiser se sentir minúsculo, olhe para cima e veja as estrelas à noite.
自分のちっぽけさを感じたいなら、夜に星を見上げてみてごらん。

顔を背ける、目をそらす

locução verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

将来を考える、前(先)を見る

expressão verbal (figurado, pensar no futuro)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No dia de ano novo, muitos de nós gostam de olhar para frente e pensar sobre as mudanças positivas que podemos fazer no ano seguinte.

目をやる

expressão verbal

内側からのぞく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

読み取る、調べる

(目で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jane olhou rapidamente o documento, buscando erros.

色目を使う、いやらしく眺める、じろじろ見回す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

冷遇する、無視する、冷たい態度を取る

(figurado)

~をちょっとかじる、~にちょっと手を付ける

(比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をのぞき込む、~を通して見る

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você pode ver as células individuais se olhar pelo (or: através do) microscópio.
顕微鏡を通して見ると個別の細胞を見ることができます。窓をのぞき込んで何が見えるか私に教えて。

人目につく

locução adverbial

遠い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
À medida que vovó falava sobre sua infância, seu olhar ficava distante.

即座に、一瞬に

locução adverbial (rapidamente)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

非観的になるな

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

色目

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~をよく見ること

expressão verbal

品定め

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Adam sentiu-se corar sob o olhar inquisidor da mulher.

~を非難の目で見る、〜を不信の目で見る

(figurativo - desaprovar)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

振り返らない、後悔しない

locução verbal (figurativo - não pensar no passado) (過去を)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を慎重に観察[吟味]する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

目を皿のようする、刮目する

(figurado, informal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ちらりと見る 、 ざっと目を通す 、 目をやる

(見る)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ela não conseguia parar de olhar de relance para o relógio a cada cinco minutos.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼女は5分おきに時計に目をやらずにいられなかった。

横目でにらむ 、 意地悪い目つきで見る

(人を)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

外を見る

expressão verbal

Se você olhar para fora da janela, pode ver o oceano.

~から顔を背ける、目をそらす

locução verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ざっと目を通す、見渡す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Alison olhou rapidamente o auditório, tentando ver se seu amigo estava lá. Paul olhou o rosto de Daniel rapidamente, tentando determinar se ele estava falando sério ou não.

~を見下す、~を見くびる

(figurado, considerar-se superior)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
É errado olhar de cima as pessoas menos afortunadas que nós.
自分より恵まれない人を見下すのは間違っている。

~を覗き込む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

凝視

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O olhar fixo do garotinho estava começando a deixar Brian desconfortável.
小さな男の子の凝視にさらされて、ブライアンは居心地が悪くなってきた。

色目 、 流し目

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~をにらみつける

(BRA)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Susan olhou feio para o namorado.

回想する

expressão (figurativo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Em vez de olhar para trás, devo me lembrar de olhar para o futuro para dias melhores.

~を馬鹿にする、~を軽んじる、~を軽蔑する

(figurado, considerar inferior)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Essas eram garotas ricas que olhavam de cima as roupas baratas.

横目 、 意地悪い目つき

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

呆れる

expressão

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

横を向く

expressão verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

〜から目を背ける

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
As testemunhas tiveram que desviar o olhar da cena macabra.

ビーズのような目をした

locução adjetiva

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

あと知恵

expressão (entender depois)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語olharの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

olharの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。