ポルトガル語のdiaはどういう意味ですか?

ポルトガル語のdiaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのdiaの使用方法について説明しています。

ポルトガル語diaという単語は,日 、 1日 、 1昼夜, 日 、 日中, 日 、 曜日, 日差し、日光, 日中、昼間, 時, 太陽日, 昼間、日中, 暁、夜明け, 日中、昼間, 現代の、今日の, 正午 、 真昼, 正午, 正午、真昼, カンゾウ, ~を整える, 遅れないようにする、最新の情報を得る、キャッチアップする, 現代、今日, 一日中の、終日の, 終日の、一日がかりの, はっきり見える、昼間のように明るい, 現在では 、 このごろは 、 近頃 、 今日では 、 最近は, いつか、そのうち, 毎日、毎日毎日、来る日も来る日も, 一日中、昼も夜も, 白昼公然(堂々)と, 常に、絶え間なく、一日中、昼夜を問わず, この間、先日, 休みなく、一日中, 正午に, 正午に、12時に, 昼前に、正午前に、午前中に, 日ごとに、1日1日, 来る日も来る日も、毎日毎日、明けても暮れても, 日ごとに、一日一日, 決して~ない, いつか, 一日中、終日、朝から晩まで, 一日中、終日、朝から晩まで, 日々、日常的な, 一日おきに, 翌日、その次の日, 24時間体制[営業、対応]で、一日中, 次の日、翌日, 後日, 一日中、四六時中, 日中に, 突然、一夜にして, いつの日か、いつか, いつか、いつの日か, もしいつか、もし~すると、~なら, 夜明けに, 毎日の仕事, 現代では、最近では、近頃では, 一日の終わりに, おはよう/おはようございます, 今を生きる、この瞬間を楽しむ, 良いサンクスギビングを!/感謝祭おめでとう!, よい一日を、じゃあね、行ってらっしゃい、またね, よい一日を、じゃあね、行ってらっしゃい、またね, ハッピーハロウィーン!, ハッピーインディペンデンスデイ!, 公現日, 平日、週日, ハロウィーン, 世界の終わり、世界終末, 明日、翌日、次の日, 給料日, 安息日, ものすごく暑い日, 安息日, 休み、休日, 選挙日、投票日, いい日、良い日, 一日の終わり、日暮れ, 翌日、次の日, ~日の作業, 聖日、祭日、祝日, 暑い日、気温の高い日, 独立記念日, 最後の審判、審判の日, 諸聖人の祝日, 諸魂日, エイプリルフール、四月馬鹿, フランス革命記念日、パリ祭(7月14日), グランドホッグデー、聖燭節, 新年、正月、元日, 会議の議題, 投票日, 就業時間, 夏日を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語diaの意味

日 、 1日 、 1昼夜

substantivo masculino (24時間)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Demorou três dias para a carta chegar aqui.
手紙が届くのに3日かかった。

日 、 日中

substantivo masculino (夜明けから日暮れまで)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Eles passaram o dia inteiro pintando a casa.
彼らは家のペンキを塗るのに丸1日かかった。

日 、 曜日

substantivo masculino (週に対して)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Em que dia eu fui ao banco? Terça-feira?
何曜日に銀行へ行きますか?火曜日ですか?

日差し、日光

substantivo masculino (luz) (昼間の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Abra as cortinas e deixe o dia entrar.
カーテンを開けて日差しを部屋に入れましょう。

日中、昼間

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
昼間はほとんどテレビを見ません。

substantivo masculino (um momento em particular)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Decidimos o local da reunião e precisamos amarrar o dia.

太陽日

(período de 24 horas) (天文学:24時間)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

昼間、日中

(horas com luz)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

暁、夜明け

(manhã)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

日中、昼間

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Eu trabalho de dia, mas poderia encontrar você de noite.
私は日中(or: 昼間)は働いているけれど、夜なら会えますよ。

現代の、今日の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Os médicos de hoje em dia se encolheriam frente a algumas das práticas médias medievais.

正午 、 真昼

substantivo masculino (12時)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Laura sempre ia almoçar meio-dia e não voltava ao trabalho até às 13:00.

正午

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
このカンファレンスは昼食休憩を正午にとる。

正午、真昼

substantivo masculino (horário) (時間)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ao meio-dia, o sol está diretamente acima; você não pode ver sua sombra no Equador.
正午に太陽はちょうど頭上にあるので赤道上では自分の影を見ることはできない。

カンゾウ

(flor ornamental)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を整える

(fazer algo funcionar bem) (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

遅れないようにする、最新の情報を得る、キャッチアップする

(流行などに)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Eu perdi uma semana de trabalho e agora eu tenho que me atualizar.

現代、今日

(a época atual)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hoje, não escrevemos cartas, escrevemos e-mail.

一日中の、終日の

locução adverbial

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

終日の、一日がかりの

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

はっきり見える、昼間のように明るい

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

現在では 、 このごろは 、 近頃 、 今日では 、 最近は

locução adverbial (atualmente, estes dias)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Hoje em dia, as casas são muito mais baratas que antes de 2008.
近頃(or: 最近は)、住宅が2008年以前より安い。

いつか、そのうち

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

毎日、毎日毎日、来る日も来る日も

locução adverbial

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Estou cansado de ficar fazendo a mesma coisa dia após dia.
毎日毎日同じ事をするのにはウンザリです。

一日中、昼も夜も

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
O Edgar tem trabalhado dia e noite para deixar a casa pronta a tempo.

白昼公然(堂々)と

expressão (abertamente)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
彼らは白昼堂々とドラッグを売っていた。

常に、絶え間なく、一日中、昼夜を問わず

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
我々は期日に間に合うように一日中働いた。この計画が期日までに終わるように昼夜を問わず働いています。

この間、先日

locução adverbial (alguns dias antes)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

休みなく、一日中

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

正午に

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

正午に、12時に

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
私の兄(or: 弟)は正午に到着するはずです。オフィスは12時に昼休憩のため閉まります。

昼前に、正午前に、午前中に

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
お昼前に戻れるよう、午前中に散歩に行こう。あなたが昼前に到着できるといいけど。

日ごとに、1日1日

locução adverbial (gradualmente)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

来る日も来る日も、毎日毎日、明けても暮れても

locução verbal

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
É muito entediante fazer a mesma coisa todo santo dia.
来る日も来る日も同じ事をするなんて、とても退屈だ。

日ごとに、一日一日

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

決して~ない

(expressão idiomática - nunca , jamais)

いつか

locução adverbial (no futuro) (未来の)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Um dia espero viajar à América do Sul. Eu gostaria de ter filhos um dia.
いつか南米に行きたい。                            いつか子供が欲しい。

一日中、終日、朝から晩まで

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ela praticou o dia todo.
彼女は一日中練習している。

一日中、終日、朝から晩まで

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Eu poderia regar as flores o dia inteiro. Eu sentei no sol o dia inteiro e li meu livro.
私は1日中花に水を上げることができた。私は1日中日向に座り本を読んだ。

日々、日常的な

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

一日おきに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
A medicação deveria tomada dia sim, dia não.

翌日、その次の日

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
No dia seguinte, ele apareceu na minha porta com um grande buquê de rosas.

24時間体制[営業、対応]で、一日中

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

次の日、翌日

locução adverbial

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Gostei tanto do filme que voltei ao cinema no dia seguinte e o assisti novamente.

後日

locução adverbial (no futuro)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

一日中、四六時中

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

日中に

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
フクロウなどの夜行性の動物は日中に寝て、夜に狩りをします。

突然、一夜にして

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

いつの日か、いつか

(em uma data não especificada no futuro)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

いつか、いつの日か

locução adverbial (展望、野望)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Um dia eu vou ser rica.
いつの日かお金持ちになってやる。

もしいつか、もし~すると、~なら

(ocorrência)

もしいつか話がしたいなら遊びにおいでよ。

夜明けに

locução adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

毎日の仕事

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
私に感謝していただく必要はありません。私にとっては全部当たり前の仕事ですから。

現代では、最近では、近頃では

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

一日の終わりに

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ele foi para casa no fim do dia.

おはよう/おはようございます

interjeição (cumprimento pela manhã) (あいさつ)

Bom dia! Você levantou bem e cedo hoje!

今を生きる、この瞬間を楽しむ

interjeição

"Aproveite o dia" é uma tradução do latim "Carpe diem".
「今を生きる」は、ラテン語の"Carpe diem"を訳したものである。父はいつも私に「この瞬間を楽しみなさい―若さは永遠に続かないからね!」と、こう言っていました。

良いサンクスギビングを!/感謝祭おめでとう!

interjeição (会話)

よい一日を、じゃあね、行ってらっしゃい、またね

interjeição (会話)

O lojista me cumprimentou com um animado "tenha um bom dia!".

よい一日を、じゃあね、行ってらっしゃい、またね

expressão (会話)

Obrigado por fazer compras aqui, tenha um bom dia! "Tenha um bom dia!", disse ele ao sair.

ハッピーハロウィーン!

(cumprimento de 31 de Outubro) (10月31日の挨拶)

ハッピーインディペンデンスデイ!

interjeição (EUA, cumprimento de 4 de Julho) (7月4日の挨拶)

公現日

(6 de janeiro) (キリスト教祭日:1月6日)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

平日、週日

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Eu sempre estou em casa de manhã em dias da semana.

ハロウィーン

substantivo masculino (行事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Muitas pessoas na vizinhança decoram suas casas para o Dia das Bruxas.
このあたりに住んでいる人の多くが、家にハロウィーンの飾り付けをする。

世界の終わり、世界終末

(fim do mundo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

明日、翌日、次の日

(literário)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

給料日

(dos salários)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

安息日

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ものすごく暑い日

(gíria, fig.)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

安息日

(religião: Sabá) (宗教上の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O Sabá é o dia de descanso dos judeus.
ユダヤ教においてサバスは安息日です。

休み、休日

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Não, não posso ir ao escritório hoje porque é o meu dia de folga!
いえ、今日は事務所にはいけません。私は休みですよ!

選挙日、投票日

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

いい日、良い日

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
William teve um bom dia nas corridas, ganhando uma soma considerável de dinheiro.

一日の終わり、日暮れ

(literal - anoitecer)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

翌日、次の日

locução adverbial

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
前日はかなり体調が悪かったが、その翌日には夕食でたくさん食べた。

~日の作業

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
この仕事を終えるには、2日以上の作業が必要だろう。

聖日、祭日、祝日

(宗教)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

暑い日、気温の高い日

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

独立記念日

(米国)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

最後の審判、審判の日

(cristianismo: julgamento final) (キリスト教)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

諸聖人の祝日

substantivo masculino (キリスト教)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

諸魂日

(カトリック)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

エイプリルフール、四月馬鹿

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

フランス革命記念日、パリ祭(7月14日)

substantivo masculino (festa nacional francesa)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

グランドホッグデー、聖燭節

substantivo próprio (dia festivo nos EUA (02/fev)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

新年、正月、元日

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

会議の議題

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

投票日

(data de eleição) (選挙)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

就業時間

(学業)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

夏日

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語diaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

diaの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。