ポルトガル語のpêloはどういう意味ですか?

ポルトガル語のpêloという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのpêloの使用方法について説明しています。

ポルトガル語pêloという単語は,毛皮、毛, 毛 、 体毛, 毛皮、毛, 毛玉, 過ぎて 、 通過して 、 通り越して, 冠毛、綿毛, 毛, 毛, ~で 、 ~から 、 ~によって 、 ~に基づいて, ウサギの毛皮, 毛皮, パイル、毛足, ~寄りの, ~を通り抜けて[貫いて], けば織の敷物, ~を求めて、~を得ようとして, 名付けられる、名指し得る, 政府からの補助金を受けた, 熱性疲労, 陰毛, 陰毛, …たようだ, 空輸の 、 空輸された, 馬に鞍をつけない, 日に焼けた, 吹きさらしの, 風に吹かれた、吹きさらしの, 氷に閉ざされた, 海運の、海上輸送の, ワイヤーヘアーの、硬毛の、剛毛の, 雇用主から資金が提供される, 裏返しの、引っくり返された, 利益第一の, 喫煙が関連している, 干からびた、 干上がった, 何のために、なぜ, (船の)真横に, 縦に, 少なくとも、いずれにせよ, 最低、少なくとも, 道中で、途中で, 挙手で, 同様に、類似して, それどころか, 全く逆に、それどころか, 私の知る限りでは, どちらかといえば, その時、そこで, いがみあって、激しく言い争って, 場合によっては、ことによると, 信じられない、信じがたい, いいかげんにしろ!、全くもう!, お願いだから!, 頼むから!, なんてことだ!, 毛玉, 細長く先の尖った絵筆, 世界旅行, 1つの値段で2個買える商品, 風やけ, 国家による管理, 対頂角, 顔の毛、顔ひげ, 毛の生えているわき, 空中粉塵, ~のために, ~の間, 楽観視する、うまくいくだろう、望みを捨てない、大丈夫であろう, 無駄になる、すべて流れる、水の泡となる、おじゃんになる, ~に先導される, 些細な事にこだわる、細かい事を問題にする, ~を呼び間違える, 全国的に、全国にわたって, 馬に鞍をつけないで, せめて、少なくとも, 大気中で, ウサギの毛皮, 丸太乗り競技, 粗剛毛種の犬, 理由、わけ, ~から這い出る, 駄目になる、水の泡となる、おじゃんになる, 失敗する, 風で吹き込まれる, ~に沿って歩く, 国を横断する、全国を巡る, ~の知る限りでは, 公的に 、 国家の手で 、 政府によって, せめて、最低でも、少なくとも, ~から這い出る, 毛玉ができる, ~を一文無しにする、無一文にする, 毛玉ができる, ~回目に, 日差しの照りつける, これによって 、 このようにして, それによって, 〜だけはを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語pêloの意味

毛皮、毛

substantivo masculino (animal) (動物の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Os pelos do cachorro começaram a cair porque ele estava doente. A gata tinha lindos pelos brancos.
その犬は、病気で毛が抜けてきている。その猫は美しい白い毛皮をしていた。

毛 、 体毛

substantivo masculino (no corpo humano)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ele tem muito pelo no peito.
彼は胸毛が濃い。

毛皮、毛

(動物の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O animal solta o seu pelo na primavera.
この動物は春に毛(or: 毛皮)が抜け変わる。

毛玉

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

過ぎて 、 通過して 、 通り越して

contração (próximo de) (側を通過)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Passamos sempre pelos correios no nosso caminho para o trabalho.
私たちはいつも郵便局を通り過ぎて職場に向かう。

冠毛、綿毛

substantivo masculino (植物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Os pêssegos têm uma camada de pelo na casca.

substantivo masculino (de animal) (動物の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A almofada tem enchimento de pelo de cavalo.

substantivo masculino (botânica) (葉・茎などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O caule da planta é coberto de pelos finos.

~で 、 ~から 、 ~によって 、 ~に基づいて

preposição (de acordo) (準拠)

Eu o conheço pelo primeiro nome.
彼の名前から彼を知っている。

ウサギの毛皮

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

毛皮

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

パイル、毛足

(tapete) (絨毯)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~寄りの

(方位を表して)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Siga na direção nordeste pelo norte.

~を通り抜けて[貫いて]

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Um tijolo atravessou pela janela da cozinha

けば織の敷物

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を求めて、~を得ようとして

preposição

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Estamos lutando por nossa liberdade.

名付けられる、名指し得る

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

政府からの補助金を受けた

(financiado por governo federal)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

熱性疲労

(desidratação por calor)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

陰毛

(gíria)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

陰毛

(gíria)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

…たようだ

(動詞に続けて)

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
Parece que eu perdi meu guarda-chuva.
私は、傘をなくしたようだ。

空輸の 、 空輸された

expressão (運輸手段)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Se você espirrar sem cobrir a boca, seus germes podem ser transportados pelo ar.

馬に鞍をつけない

locução adjetiva (sem sela)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

日に焼けた

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

吹きさらしの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

風に吹かれた、吹きさらしの

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

氷に閉ざされた

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

海運の、海上輸送の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ワイヤーヘアーの、硬毛の、剛毛の

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

雇用主から資金が提供される

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

裏返しの、引っくり返された

locução adverbial (invertido)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ele colocou a camisa tão rapidamente que não notou que estava do avesso.
彼は急いでシャツを着たので、裏返しに着たことに気が付いていなかった。

利益第一の

(motivado a fazer dinheiro)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

喫煙が関連している

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

干からびた、 干上がった

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

何のために、なぜ

(arcaico,)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

(船の)真横に

advérbio (náutica, aeronáutica) (海事)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

縦に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

少なくとも、いずれにせよ

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

最低、少なくとも

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Mary precisa de pelo menos mil libras para pagar pelas férias dela.
メリーは休暇の為に少なくとも1000ポンド必要だ。

道中で、途中で

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Nós vamos dirigir até as montanhas, mas iremos parar para tomar um café pelo caminho.
我々は山に向かって運転していますが、途中でお茶の休憩をするつもりです。

挙手で

locução adverbial (com voto improvisado)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

同様に、類似して

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

それどころか

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Você acha que as pessoas não podem mudar? Pelo contrário, elas podem!

全く逆に、それどころか

(nem tanto, o extremo oposto)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

私の知る限りでは

Pelo que sei, o banco aprovou o empréstimo. O chefe está no escritório, pelo que sei.
私の知る限りでは、銀行はローンを承認した。上司はオフィスにいると思うよ。

どちらかといえば

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Muito alta? Não, muito pelo contrário, ela é muito baixa para jogar de goleira.

その時、そこで

いがみあって、激しく言い争って

locução adjetiva (discutindo, brigando)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

場合によっては、ことによると

expressão

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

信じられない、信じがたい

interjeição

いいかげんにしろ!、全くもう!

interjeição (expressando raiva ou frustração)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

お願いだから!

interjeição (expressão de exasperação, frustração)

頼むから!

interjeição (expressão de exasperação, frustração)

なんてことだ!

interjeição

毛玉

(pelo regurgitado por animal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

細長く先の尖った絵筆

(certo tipo de pincel)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

世界旅行

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

1つの値段で2個買える商品

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

風やけ

substantivo feminino (医療)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

国家による管理

(propriedade governamental)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

対頂角

(ângulo em ambos os lados da interseção) (幾何学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

顔の毛、顔ひげ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

毛の生えているわき

(cabelo debaixo do braço)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

空中粉塵

expressão (poeira)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~のために

locução prepositiva

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Algumas pessoas ficam juntas pelo bem das crianças. Ela parou de fumar pelo bem de sua saúde.

~の間

locução adverbial (entre datas determinadas)

楽観視する、うまくいくだろう、望みを捨てない、大丈夫であろう

expressão (ser otimista)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
雨が降るかどうかわからないけれど、大丈夫であろう。

無駄になる、すべて流れる、水の泡となる、おじゃんになる

locução adverbial (figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に先導される

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

些細な事にこだわる、細かい事を問題にする

(figurado) (比喩)

~を呼び間違える

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

全国的に、全国にわたって

(全国)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
今晩、決勝戦が全国にわたって放送される。

馬に鞍をつけないで

locução adverbial (sem sela)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

せめて、少なくとも

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ele perdeu o emprego, mas pelo menos ainda tem uma casa. A esposa o deixou, mas pelo menos ela deixou a mobília para ele.
彼は仕事を失ったが、せめて住む家はある。彼の妻は家を出たが、少なくとも家具は残していった。

大気中で

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ウサギの毛皮

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

丸太乗り競技

expressão

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

粗剛毛種の犬

substantivo masculino (tipo de cão)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

理由、わけ

expressão (explicação)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~から這い出る

expressão

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

駄目になる、水の泡となる、おじゃんになる

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

失敗する

(計画など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

風で吹き込まれる

locução verbal

~に沿って歩く

(andar pela extensão de algo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

国を横断する、全国を巡る

(percorrendo o país)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~の知る限りでは

公的に 、 国家の手で 、 政府によって

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

せめて、最低でも、少なくとも

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Por favor, pelo menos, lave os pratos.

~から這い出る

expressão

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

毛玉ができる

expressão verbal (roupa) (布地)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を一文無しにする、無一文にする

(BRA, informal, sem dinheiro) (人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O negócio deles faliu e os deixou duro.

毛玉ができる

expressão verbal (roupas)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~回目に

preposição (indicando um de uma série) (回を表して)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Estamos visitando aqui pela segunda vez.

日差しの照りつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

これによって 、 このようにして

(formal: por este meio) (形式的)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

それによって

locução conjuntiva

〜だけは

expressão

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語pêloの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

pêloの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。