ポルトガル語のserはどういう意味ですか?

ポルトガル語のserという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのserの使用方法について説明しています。

ポルトガル語serという単語は,は, にある、である, だ, ~された 、 ~されてしまった, ~である, ~である, ~しなさい、~でいなさい, ~である, 〜ではなかった、いなかった、なかった, 生物 、 生き物 、 存在, 存在, 本質, 遡る, ~の出身である, ~だ、~です、それは~だ, ~である、いる、ある, be動詞二人称単数古形, 存在、全生存物, 繰り返し可能な, 転売できる、再販できる, 借りがある、返済の義務を負う, ~といわれる、~とされる、~と考えられる, 尊大に歩き回る, オブラートに包む、遠回しにいう、はぐらかす, 殺された, 影響する、関係する, ~にふさわしい, ~より上位につける, ~を補助する、助成する, ~の気をそぐ[そらす]、意欲をそぐ、やる気を失わせる, ~に反対の立場をとる, 浮き名を流す、遊んでいる, 引きずる, たるむ, ~を節約する、~をけちる, ~を患う、~を病む, 心配しすぎる、やきもきする、心配して騒ぎ立てる, ポン引きになる, ~より勝る, 嫌う 、 嫌がる 、 拒む, モデルの仕事をする 、 ファッションモデルをする, 人を表す比喩表現, 遭う、受ける、さらされる, 上演される, (次々に)回される、渡される, ガミガミ言う 、 きつく言う, 不渡りで戻ってくる, 合格する、受かる, ~を与える, 入院させる, ~を~として戴冠させる, ~の子守をする, ~かもしれない, 質問されてない, 橋を架けられる, 間違えやすい、紛らわしい, 分離できない、取り外せない, 交換不可能な, 変色しない、耐変色性の, 追体験できる、再び体験できる, 回転可能な、回転できる, 棚ざらしの, 遠い親戚の、血のつながりの薄い, 記憶に残る、印象的な, あるべき状態で、正しく、適切な, あるべきとおりに、あるべき姿で, 捨て身の、最後の, 見かけによらない、見掛け倒しの, 優しくない、難しい, 不足している、十分ではない, 発表できない, 発表できない, 不十分な、いまひとつの、いまいちな、物足りない, 使用済みの、新しくない, 許可されていない、禁止された, 悪くない、まあまあの, 要確認の、後ほど決定される, ~を抱く 、 ~に襲われる, 未決定(不安定)の状態で、どちらとも決まらないで, 正直に言うと、率直に言うと、はっきり言うと, ~でなければ 、 ~しないかぎり, 的はずれの、関係のない, 却ってよい, 見当もつかない、まれな, 未確認、追って確認, 未定、未発表、追って発表, 人によって異なる、人それぞれ, 時代に遅れるな!, ありうる, 1ペニー分の, モデル業, 人間、人, 生物, 存在理由、レゾンデートル, 自然を超越したもの、精神的存在, 超自然的存在、亡霊を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語serの意味

verbo de ligação

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Minha mãe é baixa.
私の母は、背が低い。

にある、である

verbo de ligação (evento: ocorrer) (行事・イベント)

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
O jogo é às oito horas.
演劇は8時からだ(or: である)。

verbo de ligação

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
Ela é policial.
彼女は警官だ。

~された 、 ~されてしまった

verbo auxiliar (com particípio: voz passiva) (受身を表す)

Minha carteira foi roubada ontem.
私の財布は昨日盗まれた(or: 盗まれてしまった)。

~である

verbo de ligação (custar) (値段・費用を表す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
São sete dólares. Serão dez libras, por favor.

~である

(時間を表す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
São oito e meia.

~しなさい、~でいなさい

(命令文で)

(活用-命令形: 聞き手に命令する活用形)
Esteja calado!

~である

(気分・感情を表す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Estou tonto após a volta na montanha-russa.

〜ではなかった、いなかった、なかった

(passado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Meus companheiros e eu não estávamos quando o proprietário chamou para recolher o aluguel.

生物 、 生き物 、 存在

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Muitas pessoas acreditam que a galáxia está cheia de seres inteligentes.
多くの人は銀河系には多くの知的生物がいると信じている。

存在

substantivo masculino (filosofia)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Filósofos debatem o sentido do ser.
哲学者たちは、存在の意味について議論をする。

本質

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Theresa odeia gente mentirosa com todas as partes do seu ser.
テレサはその本質において、嘘つきが大嫌いだ。

遡る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
As memórias da minha avó são de muito tempo atrás.

~の出身である

(ser nativo de)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A mãe de Kelsey vem do Canadá.

~だ、~です、それは~だ

(contração este/esta/isto) (it isの短縮形)

É quase hora de irmos.

~である、いる、ある

(携帯メールで be の略語)

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
Você vai estar em casa hoje?
今夜家にいる?

be動詞二人称単数古形

verbo de ligação

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O Pai Nosso começa: "Pai nosso, que estás nos céus ..."

存在、全生存物

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Em toda a existência, jamais vi uma paisagem tão bonita.

繰り返し可能な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

転売できる、再販できる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

借りがある、返済の義務を負う

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

~といわれる、~とされる、~と考えられる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

尊大に歩き回る

オブラートに包む、遠回しにいう、はぐらかす

(figurado, informal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

殺された

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

影響する、関係する

(形式的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~にふさわしい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~より上位につける

(alguém)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を補助する、助成する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~の気をそぐ[そらす]、意欲をそぐ、やる気を失わせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Não quero desencorajar você, mas essa marca de carro que você está pensando em comprar tem uma manutenção muito difícil.

~に反対の立場をとる

(opinião contrária)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Você vai se opor à repressão do governo a imprensa?

浮き名を流す、遊んでいる

(BRA, gíria)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

引きずる

(地面をすりながら進む様子)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Eu não sabia que minha encharpe arrastava-se pelo chão. Agora está imunda!
スカーフが地面を引きずっていたなんて知らなかった。すっかり汚くなっちゃって。

たるむ

(a roupa) (衣類)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ela vestiu um casaco que afofava acima da cintura.
彼女はウエストの上でたるむ上着を着ていた。

~を節約する、~をけちる

(ser econômico ou mesquinho)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を患う、~を病む

(estar doente com) (病気)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele sofreu de diabetes a vida inteira.

心配しすぎる、やきもきする、心配して騒ぎ立てる

(figurado) (母親が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ポン引きになる

(BRA, cafetão) (俗語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~より勝る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

嫌う 、 嫌がる 、 拒む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Você quer construir uma estrada através da reserva natural? Eu objeto!

モデルの仕事をする 、 ファッションモデルをする

(trabalhar como modelo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ela modelou profissionalmente por três anos.
彼女はプロのファッションモデル(or: モデルの仕事)を3年間しました。

人を表す比喩表現

Aquele cara é um osso duro de roer.

遭う、受ける、さらされる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

上演される

O que está passando hoje?

(次々に)回される、渡される

O cartão de aniversário passou de pessoa para pessoa.

ガミガミ言う 、 きつく言う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Perguntei à Pippa se não tinha problema, mas ela esbravejou; acho que é melhor deixar ela quieta por enquanto.

不渡りで戻ってくる

(figurado, informal) (小切手が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O cheque voltou, pois ele não tinha saldo suficiente na conta.

合格する、受かる

(informal)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
"Como foi o teste?" "Passei!"

~を与える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você pode receber gastos de viagens.

入院させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を~として戴冠させる

(monarquia)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~の子守をする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~かもしれない

locução verbal

質問されてない

(pergunta: não expressa)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

橋を架けられる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

間違えやすい、紛らわしい

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

分離できない、取り外せない

expressão

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

交換不可能な

expressão

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

変色しない、耐変色性の

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

追体験できる、再び体験できる

expressão

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

回転可能な、回転できる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

棚ざらしの

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

遠い親戚の、血のつながりの薄い

expressão

記憶に残る、印象的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
月に到着したニール・アームストロングの写真は記憶に残るものだ。

あるべき状態で、正しく、適切な

locução adverbial (o estado apropriado)

Ela completou a sua inspeção e concluiu que estava tudo como deve ser.
彼女は調査を終え、すべてが適切であることを確認した。

あるべきとおりに、あるべき姿で

locução adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

捨て身の、最後の

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

見かけによらない、見掛け倒しの

(enganoso, fraudulento)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

優しくない、難しい

(difícil)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

不足している、十分ではない

locução adjetiva (insuficiente)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

発表できない

(confidencial, secreto)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

発表できない

(confidencial, secreto)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

不十分な、いまひとつの、いまいちな、物足りない

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

使用済みの、新しくない

(usado, de segunda mão)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

許可されていない、禁止された

(proibido)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

悪くない、まあまあの

locução adjetiva (melhor do que esperado)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

要確認の、後ほど決定される

locução adjetiva (ainda não oficialmente definido)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~を抱く 、 ~に襲われる

(figurado) (強い感情)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ela foi tomada por um desejo por alcachofras.

未決定(不安定)の状態で、どちらとも決まらないで

(em estado de incerteza)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
彼の未来は不安定の状態だ。

正直に言うと、率直に言うと、はっきり言うと

(em verdade)

Para ser honesto, eu sabia que o teste seria difícil.

~でなければ 、 ~しないかぎり

(salvo se)

Vamos à loja agora, a não ser que você tenha uma idéia melhor.
他にいい案がなければ、これから買い物に行きましょうよ。

的はずれの、関係のない

Se ele é ou não casado está fora de questão.
彼が既婚かどうかは関係のないことである。

却ってよい

expressão

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

見当もつかない、まれな

locução verbal (inesperado)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

未確認、追って確認

locução adjetiva

未定、未発表、追って発表

locução adjetiva

人によって異なる、人それぞれ

expressão

時代に遅れるな!

ありうる

(可能性がある)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
"Você acha que o vizinho é o assassino?" "É bem possível."

1ペニー分の

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

モデル業

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

人間、人

expressão (pessoa)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A forma gentil que ela trata as pessoas a torna um ser humano real.

生物

(criatura, animal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

存在理由、レゾンデートル

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

自然を超越したもの、精神的存在

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

超自然的存在、亡霊

(espírito, fantasma)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語serの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

serの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。