ポルトガル語のalgoはどういう意味ですか?

ポルトガル語のalgoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのalgoの使用方法について説明しています。

ポルトガル語algoという単語は,いくぶん、やや, 何か~な物 、 何か食べるもの 、 何か飲むもの, 何か, どんな[たとえ]~でも, なにか, 何か, 不思議なこと、奇妙なこと、謎, <div></div><div>(<i>品詞-名詞</i>: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)</div>, ひっきりなしに喋る(話す)、ぺちゃくちゃ喋る, 共通点をもつ, ~を考慮して、~ゆえに、~の点からみて、~に照らして、~に鑑みて, ~するのを目指して、~を目標に, ~に似たやり方で、~に従って、~をまねて, いじる、遊ぶ, ショッキングなもの、ぞっとさせるもの, 魅了する人[物]、夢中にさせる人[物], 何か特別なもの[こと], 素晴らしいもの、素敵なもの, 思考の糧、考えるべきこと, 珍しい物, 抑制する、食い止める、制止する、防止する、控える、抑える、けん制する, ~に配慮する、~を考慮に入れる, ~を誇りに思う, 〜を〜にとりかえる、〜を〜と引き換えにする, ~の形を取る, ~で(人)を責める, 誰かをひどくやっつける, 慎重に事を進める、ゆっくり時間をかける, 失言する、不正確に話す, 注文する, ~をしまう 、 押し込む, ~を認証する 、 正当であることを立証する, ~を振る, ~を誇大に見せる, 授ける, (本など)の不適切な箇所を削除する、~を検閲する, 移植する, ~をしっかりつかむ、~にしっかりとつかまる、~を握り締める, ~を絞る, ~によって得する、~することによって得する, ~を~だと思う[思い込む], ~に加える、~に追加する、~に足す, 上げる、(ジャッキで)持ち上げる、引き上げる、高くする, ~もの, 他にご注文は?, 他になにか, 持続物, ~に時間を費やす[使う], ~を破滅させる、~に被害を与える、~に混乱をもたらす, もっとましなのを手に入れる、もっとましな~を手に入れる, ~を下手に修理をする, もてあそぶ, 割って入る、口を挟む, ~を渡す 、 手渡す, ゆがめる、そらせる、ねじる, ~に融資する、~に資金を供給する, 植え付ける, こっそり持ち出す, (ばらばらにならないように)くっつける, 誤って~を~だと思う, ~を調律する, レースに似たもの、レース模様, ~もらいたい、~ほしい, (前に・次に)進む、(新しい話題に)移る・変える, ~を有効にする, 〜から手を引く、〜にさわらない, ~を...に投げつける、たたきつける, 団結しつづける, 不必要、必要がない, ~を払う 、 支払う, ~を(少量)加える 、 混ぜる, ~を前提として述べる 、 ~ということを条件とする 、 仮定する, より悪い事態、より悪い条件, ~を録画する, ~にくびきをつける、~をくびきでつなぐ, ~に…を個別指導する, ビデオに録画する, 同じようなもの、似たもの, 特別な能力[才能], いずれにせよ、どっちにしても, 弾丸のような, ~を評価する 、 比較検討する, ~に~を願うを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語algoの意味

いくぶん、やや

pronome

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Havia algo próximo de um milhão de dólares no cofre.

何か~な物 、 何か食べるもの 、 何か飲むもの

pronome (どんなものでもよい)

(品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれどれそのこう)
Estamos procurando algo (or: alguma coisa) para comer.
私たちは何か食べ物を探しています。

何か

(特定の何か)

(品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれどれそのこう)
Alguma coisa está me incomodando.
何かが私をいらいらさせる。

どんな[たとえ]~でも

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

なにか

pronome

(品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれどれそのこう)

何か

Você tem algo a declarar?
何か申告するべき品物をもっていますか?

不思議なこと、奇妙なこと、謎

(algo errado ou inesperado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

<div></div><div>(<i>品詞-名詞</i>: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)</div>

ひっきりなしに喋る(話す)、ぺちゃくちゃ喋る

(falar sem parar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
彼女との打ち合わせをするのは嫌だ。彼女は何時間もひっきりなしに喋るからだ。

共通点をもつ

(parcialmente)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Essas duas teorias coincidem.

~を考慮して、~ゆえに、~の点からみて、~に照らして、~に鑑みて

(considerando)

Em vista de nossas ações, você terá de sair.
あなたの行動を考慮すると、出て行ってもらわないといけない。

~するのを目指して、~を目標に

expressão

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に似たやり方で、~に従って、~をまねて

locução adverbial

いじる、遊ぶ

locução verbal

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ショッキングなもの、ぞっとさせるもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

魅了する人[物]、夢中にさせる人[物]

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

何か特別なもの[こと]

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

素晴らしいもの、素敵なもの

expressão

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

思考の糧、考えるべきこと

expressão

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sim, suas ideias realmente me deram algo para pensar!

珍しい物

(algo não facilmente visto)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

抑制する、食い止める、制止する、防止する、控える、抑える、けん制する

(emoção: controlar)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
彼は息子が自動車を大破させてしまった時、怒りを抑制しなければいけなかった。

~に配慮する、~を考慮に入れる

expressão (considerar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を誇りに思う

verbo pronominal/reflexivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜を〜にとりかえる、〜を〜と引き換えにする

expressão verbal (figurado) (「を」で犠牲の対象を示す)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os novos alto-falantes são estilosos, mas eu não trocaria o som pela aparência.

~の形を取る

expressão (assumir a forma de)

~で(人)を責める

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

誰かをひどくやっつける

(fazer algo com grande esforço ou impacto) (俗語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

慎重に事を進める、ゆっくり時間をかける

(não precipitar com algo, fazer algo cuidadosamente) (事柄)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

失言する、不正確に話す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

注文する

expressão (fazer pedido pelo telefone)

~をしまう 、 押し込む

verbo transitivo (衣類)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ursula dobrou a ponta do lençol embaixo do colchão.

~を認証する 、 正当であることを立証する

verbo transitivo (confirmar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を振る

verbo transitivo (rabo: mover) (尻尾など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O cachorro abanou seu rabo quando seu dono chegou em casa do trabalho.

~を誇大に見せる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

授ける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(本など)の不適切な箇所を削除する、~を検閲する

verbo transitivo (censurar, cortar, omitir)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

移植する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をしっかりつかむ、~にしっかりとつかまる、~を握り締める

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を絞る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~によって得する、~することによって得する

Que vantagem você vai ter em mentir sobre isso?

~を~だと思う[思い込む]

expressão

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に加える、~に追加する、~に足す

(料金)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

上げる、(ジャッキで)持ち上げる、引き上げる、高くする

expressão verbal (veículo: para trocar pneu)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
タイヤを替える時は、はじめにタイヤが地面から離れるまで車体をジャッキで上げないといけない。

~もの

locução adverbial (um total possível de)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Em um dia bom, eu via algo como 80 espécies de pássaros.

他にご注文は?

expressão

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
"Algo mais?" perguntou o garçom.

他になにか

expressão

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Você quer algo mais para beber?

持続物

(filosofia, psicologia) (哲学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~に時間を費やす[使う]

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を破滅させる、~に被害を与える、~に混乱をもたらす

expressão verbal (tornar caótico)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

もっとましなのを手に入れる、もっとましな~を手に入れる

(口語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Você viu o namorado dela? Eu realmente acho que ela consegue algo melhor.
あの子の彼氏を見た?あの子なら絶対にもっとましな彼氏がつくれたと思うけど。

~を下手に修理をする

(tentar consertar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Polly mexeu no rádio velho até, finalmente, fazê-lo funcionar novamente.

もてあそぶ

(BRA, ideia: considerar) (考えを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Steve flertou com a ideia de largar seu trabalho e viajar pelo mundo.

割って入る、口を挟む

(figurado: entrar numa discussão) (議論、口論に)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を渡す 、 手渡す

verbo transitivo (passar objeto) (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você pode dar aquele livro para mim?
あの本をとって私に渡してもらえませんか?

ゆがめる、そらせる、ねじる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A umidade havia deformado as tábuas na antiga casa de campo.

~に融資する、~に資金を供給する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

植え付ける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

こっそり持ち出す

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O ladrão saiu com os CDs escondidos nos bolsos.

(ばらばらにならないように)くっつける

(colar)

誤って~を~だと思う

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を調律する

verbo transitivo (instrumento musical) (楽器)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

レースに似たもの、レース模様

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~もらいたい、~ほしい

expressão

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Quero que você arrume seu quarto.

(前に・次に)進む、(新しい話題に)移る・変える

locução verbal (活動・話題)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se todos entenderam isso agora, vamos começar algo novo.
今みんなが理解したので、次に進みましょう。

~を有効にする

verbo transitivo (tíquete: carimbar como válido) (駐車券など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜から手を引く、〜にさわらない

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を...に投げつける、たたきつける

(助詞「に」で帰着点、方向を示す)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Janet atirou o prato contra a parede.
ジャネットは皿を壁に投げつけた(or: たたきつけた)。

団結しつづける

(manter uma unidade)

不必要、必要がない

locução verbal (assumir uma obrigação) (有難く思う)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Você não precisa se incomodar tanto por mim.
私の為にそんなに気を遣わないで下さい。

~を払う 、 支払う

verbo transitivo (pagar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eu vou te dar quinhentos dólares pelo carro.
あの車に500ドル払いますよ。

~を(少量)加える 、 混ぜる

(毒・酒など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gary acrescentou um remédio para dormir a seu drinque antes de deitar.

~を前提として述べる 、 ~ということを条件とする 、 仮定する

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Katherine está baseando sua projeção em taxas que permanecem em seu valor atual.

より悪い事態、より悪い条件

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
As coisas estavam mal, mas ele sobrevivera a algo pior.
事態はよくなかったが、彼はより悪い事態を乗り切ったことがあった。

~を録画する

verbo transitivo (registrar com câmera)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Laura filmou a peça da escola de seu filho.

~にくびきをつける、~をくびきでつなぐ

expressão verbal (para arado) (動物)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O fazendeiro atrelou os bois ao arado.

~に…を個別指導する

(dar aulas particulares sobre algo)

James ensina francês a três adolescentes.

ビデオに録画する

verbo transitivo (gravar em fita de vídeo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tim ia sair, então ele gravou seu show favorito para assistir mais tarde.

同じようなもの、似たもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

特別な能力[才能]

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Há uma coisa especial nesse cantor; o garoto tem algo diferente.

いずれにせよ、どっちにしても

expressão (apesar de)

弾丸のような

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
O cavalo sacudiu e chutou lama em forma de projétil.

~を評価する 、 比較検討する

verbo transitivo (figurado: comparar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に~を願う

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gota é muito desagradável. Eu não desejaria isso para ninguém.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語algoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

algoの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。