ポルトガル語のumaはどういう意味ですか?

ポルトガル語のumaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのumaの使用方法について説明しています。

ポルトガル語umaという単語は,1時, 一つの 、 一つ, 週一度の 、 毎週の, 再び、もう一度, いたずら 、 悪ふざけ 、 わるさ, 住み込みの女性付き添い人, 一晩だけの[行きずりの]関係, ~に関わる、~に参加する, 言葉を交わす、~と少し話す、ちょっと話し合う, ~に印をつける、~に印する, 印象付ける、印象を与える, 休憩する、休む, 旅行する, 行動を起こす[にうつす]、取り掛かる, 変更を加える、変化を起こす, 現れる、顔を出す, 仮眠する, 自慰をする、マスターベーションをする, ~を発表する、提出する, ~に印象付ける、~に印象を与える, 寝る、眠る, コピーする 、 複写する, 星のように光る、きらきらする, 週一度 、 毎週, (両足で)またがって, 小休止する、一時停止する、立ち止まる, 立場である 、 見解である, 思う 、 思いつく, ~とよりを戻す, 打つ, コピーする, …なので, 微量、風味、気味, 止まる, 振り返る, 排尿, ブザーを鳴らす, 同盟を結ぶ, ~をプールする, ~をホールに入れる, ~をポケットに入れる, 自然色の, ひとつ 、 1本 、 1個 、 1人, 橋を架けられる, 12ほどの、12ぐらいの、12余りの, 1マイル(長)の, くだらない、つまらない, 一時しのぎの、その日暮らしの, 明確な態度を取らされた, マンネリ化した, ばかげている、愚かな, 平べったい、ぺちゃんこな, 生涯で最良の, 先の尖った、尖端のある, 単発の、1回きりの、一回こっきりの, バカ安い、ただ同然の、非常に安い、超安い, 非常に鋭い, 一度だけ, 今にも, 必要であれば, マンネリ化して, 一度でいいから、一度だけ, 1時に, 聴衆の前に、人々の前に, めったに~ない, 非常に多くのものによって, 再度、もう一度、今一度, もう一度、また, 一度だけ、一回だけ, 疑惑の渦中で, 今回に限り、一度だけ, 週1回、週1で, 一度だけ、一回限り, さらにもう一度, 特価で, 一生に一度の、またとない, 近いうちに、そのうちに, 薄く, 不利な立場にある、立ち遅れる, 立て続けに、一気に, 道徳に基づき, 楽しんできてね!/よい旅行を!/いってらっしゃい!, がんばれ、うまくやれ, ほら見て!/見てごらん!/ちょっと見て!, 良い旅を, たくさんの、豊富な, 小金, 冷や汗の出る思い、身の引き締まる思い, ボギー, (男の)部族民, はしご酒、飲み歩き、はしご, 封鎖する人, 寮管理者, ライフワーク、終生の事業、一生の仕事, 1ポンド貨幣, 慰謝料、扶養料、手切れ金, 部族の女性, 魅力的でない人、不愉快な人, 再挑戦, かなり少ないことを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語umaの意味

1時

numeral (hora) (時刻)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Já é uma hora; como é que vou terminar tudo hoje?
もう1時だ。どうしてもすべてを今日中に終わらせられそうにないな。

一つの 、 一つ

Tania está tomando um sorvete. Harry gosta de omelete no café da manhã.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês ハリーは朝食にオムレツを一つ食べるのが好きだ。

週一度の 、 毎週の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Temos uma reunião semanal com a equipe no trabalho.

再び、もう一度

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Meu marido não estava ouvindo, então tive que contar a história novamente.

いたずら 、 悪ふざけ 、 わるさ

(gaiatice, piada)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A estrela era famosa por suas brincadeiras para com seus companheiros atores.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼はその手品の種(or: トリック)を明かした。

住み込みの女性付き添い人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

一晩だけの[行きずりの]関係

(BRA: gíria, sexo casual) (性的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~に関わる、~に参加する

(informal: estar envolvido)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

言葉を交わす、~と少し話す、ちょっと話し合う

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
常習的な遅刻について上司はビルと少し話をした。

~に印をつける、~に印する

印象付ける、印象を与える

休憩する、休む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

旅行する

(sair em viagem)

行動を起こす[にうつす]、取り掛かる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Não podemos simplesmente ignorar a situação - precisamos agir.

変更を加える、変化を起こす

現れる、顔を出す

(aparecer, estar presente por pouco tempo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

仮眠する

(BRA)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

自慰をする、マスターベーションをする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O homem estava se masturbando para um filme pornô.

~を発表する、提出する

(propor, delinear) (意見など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に印象付ける、~に印象を与える

寝る、眠る

(INGL: gíria)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

コピーする 、 複写する

(コピー)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Copiei os formulários antes de enviá-los.
私は彼に郵送する前にその書類をコピーした。

星のように光る、きらきらする

(目など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

週一度 、 毎週

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Janet visita sua mãe semanalmente.

(両足で)またがって

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

小休止する、一時停止する、立ち止まる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

立場である 、 見解である

(主張の立ち位置)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Posiciono-me a favor da nova lei.
私は新法に賛成の立場(or: 見解)である。

思う 、 思いつく

(考えなどをふと)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês その時ふと妙な考えが彼の心に浮かんだ。

~とよりを戻す

Gina decidiu voltar para o marido e tentar fazer o relacionamento funcionar.

打つ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
エミリーはレフト方向に内野フライを打った。

コピーする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

…なので

(品詞-助詞-接続助詞: 文の末尾について、その文と後続する文の関係を示す助詞)
Eu faço o jantar porque você está muito ocupada.
君が多忙なので、僕が夕食を作るよ。

微量、風味、気味

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

止まる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

振り返る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Enquanto andava, ela espiou para ver se ele ainda estava lá.

排尿

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
John foi atrás de uma árvore para urinar.

ブザーを鳴らす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Participantes, apertem a campainha se souberem a resposta.

同盟を結ぶ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Os países aliaram-se para proteger uns aos outros e a eles mesmos da invasão.

~をプールする

(資金・情報など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vamos juntar nosso dinheiro para comprar um carro.

~をホールに入れる

(golfe) (ゴルフ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ele deu a tacada na primeira tentativa.

~をポケットに入れる

(bilhar) (ビリヤード)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Foi uma tacada difícil, mas ele encaçapou a bola.

自然色の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
O Keith cria pombos de competição da mesma cor.

ひとつ 、 1本 、 1個 、 1人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Eu tenho apenas uma cerveja. Quem quer?
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼の冷蔵庫の中にはたった一切れのチーズしかのこっていなかった。

橋を架けられる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

12ほどの、12ぐらいの、12余りの

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

1マイル(長)の

(距離)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
この道はだいたい1マイル長だ。

くだらない、つまらない

expressão (desagradável, indesejado, inferior)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

一時しのぎの、その日暮らしの

expressão (precário, apertado, parco)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

明確な態度を取らされた

expressão

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

マンネリ化した

(marasmo, entediado por rotina)

ばかげている、愚かな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

平べったい、ぺちゃんこな

expressão

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

生涯で最良の

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

先の尖った、尖端のある

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

単発の、1回きりの、一回こっきりの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

バカ安い、ただ同然の、非常に安い、超安い

expressão (非形式的)

非常に鋭い

expressão (lâmina, etc: perigosamente afiado) (刃)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

一度だけ

locução adverbial (uma única vez)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Só experimentei café uma vez porque odiei!
私はコーヒーが嫌いで、一度飲んだことがあるだけだ。

今にも

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
A velha casa parecia poder desmoronar a qualquer momento.

必要であれば

(se necessário)

マンネリ化して

一度でいいから、一度だけ

advérbio (informal: uma vez) (一度限り)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
一度でいいから丁寧に頼んでほしい。                                                            私は一度だけ例外を作ります。

1時に

locução adverbial (hora)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

聴衆の前に、人々の前に

locução adverbial (em público)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

めったに~ない

expressão (raramente)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

非常に多くのものによって

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

再度、もう一度、今一度

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Todos aplaudiram e a banda voltou para tocar mais uma vez.
一同で大きな拍手をした後、バンドはもう一度ステージに戻り演奏をしてくれた。

もう一度、また

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

一度だけ、一回だけ

locução adverbial (numa única ocasião)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

疑惑の渦中で

(ser suspeito ou culpado)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

今回に限り、一度だけ

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

週1回、週1で

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

一度だけ、一回限り

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Lembro quando meu irmão chegou em casa bêbado uma vez.

さらにもう一度

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

特価で

locução adverbial (preço baixo)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

一生に一度の、またとない

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Uma chance como essa só aparece uma vez na vida.

近いうちに、そのうちに

(em um momento não especificado em um futuro próximo)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

薄く

locução adverbial

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

不利な立場にある、立ち遅れる

(BR, figurado, informal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

立て続けに、一気に

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

道徳に基づき

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

楽しんできてね!/よい旅行を!/いってらっしゃい!

interjeição (休暇・旅行)

がんばれ、うまくやれ

(BRA, figurado, boa sorte) (会話)

Quando ele deixou o camarim, seus companheiros de cena gritaram: "Quebre a perna!".

ほら見て!/見てごらん!/ちょっと見て!

(会話)

Olha só, cara! Aquele carro é legal demais.

良い旅を

interjeição

たくさんの、豊富な

(informal)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

小金

expressão (gíria)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

冷や汗の出る思い、身の引き締まる思い

(sério, grave)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ボギー

(marcação no golfe) (ゴルフ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(男の)部族民

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

はしご酒、飲み歩き、はしご

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

封鎖する人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

寮管理者

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ライフワーク、終生の事業、一生の仕事

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

1ポンド貨幣

(gíria) (英国通貨)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

慰謝料、扶養料、手切れ金

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

部族の女性

expressão

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

魅力的でない人、不愉快な人

(pejorativo: pessoa)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

再挑戦

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
一度失敗したら、再挑戦しなさい。

かなり少ないこと

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語umaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

umaの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。